1 М удрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
2 И дущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
3 В устах глупца – плеть для его спины, а уста мудрецов хранят их.
In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.
4 Г де нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва.
Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.
5 П равдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью.
A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.
6 Г лумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко.
A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
7 Д ержись от глупца подальше, от него ты мудрости не дождешься.
Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.
8 М удрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.
The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
9 Г лупцы смеются над приношением за вину, а к праведным – Божье благоволение.
Fools mock at sin, But among the upright there is favor.
10 С ердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
11 Д ом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
12 Б ывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.
There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.
13 Д аже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.
14 С полна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам.
The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.
15 П ростак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
16 М удрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.
17 Г невливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
18 Г лупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.
19 З лодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведника.
The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Б едных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.
21 П резирающий ближнего – грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся.
He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.
22 Р азве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.
23 О т всякого тяжелого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду.
In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.
24 В енец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
25 П равдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
26 К то боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
27 С трах перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
28 С лава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.
In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
29 У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
30 С покойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.
31 К то притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога.
He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
32 Н ечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище.
The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.
33 М удрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
34 П раведность возносит народ, а грех – позор для него.
Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
35 Ц арю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.
The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.