1 Г осподь – Бог богов; Он призывает землю от востока и до запада,
The Mighty One, God the Lord, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.
2 С Сиона, совершенного красотой, Бог являет Свой свет.
Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
3 Б ог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
4 О н призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people:
5 « Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
“Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
6 И небеса возвещают о праведности Его, потому что Сам Бог – судья. Пауза
Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
7 « Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать. Я – Бог, твой Бог.
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God!
8 Н е за жертвы твои Я тебя корю – твои всесожжения всегда предо Мною.
I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, Which are continually before Me.
9 М не не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
10 в едь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
11 Я знаю всех птиц в горах и все, что живет в полях.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.
12 Е сли бы Я был голоден, то не сказал бы тебе, ведь Мне принадлежит вселенная и все, что наполняет ее.
“If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine, and all its fullness.
13 Р азве Я ем мясо быков или пью козлиную кровь?
Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 П ринеси хвалу в жертву Богу, исполни свои обеты пред Всевышним,
Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High.
15 и тогда призови Меня в день бедствия, и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
16 Н о нечестивому Бог говорит: «Как ты смеешь возвещать Мои уставы и говорить о Моем завете?
But to the wicked God says: “What right have you to declare My statutes, Or take My covenant in your mouth,
17 Т ы ненавидишь Мое наставление и бросаешь за спину Мои слова.
Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
18 У видев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с прелюбодеями.
When you saw a thief, you consented with him, And have been a partaker with adulterers.
19 Т ы даешь злословить своим устам, и язык твой сплетает ложь.
You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
20 Т ы всегда обвиняешь брата, клевещешь на сына матери твоей.
You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
21 Т ы творил это, а Я молчал; ты решил, что и Я – как ты. Но Я обличу тебя и в глаза тебя обвиню.
These things you have done, and I kept silent; You thought that I was altogether like you; But I will rebuke you, And set them in order before your eyes.
22 З апомните это, забывающие о Боге, или Я растерзаю вас, и не будет для вас спасителя.
“Now consider this, you who forget God, Lest I tear you in pieces, And there be none to deliver:
23 П риносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня; тому, кто идет по праведному пути, Я явлю спасение Божье».
Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God.”