1 ( По слав. 49.) Асафов псалом. Господ Бог Йехова е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.
The Mighty One, God the Lord, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.
2 О т Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
3 Н ашият Бог ще дойде и няма да мълчи; ще има пред Него огън поглъщащ и около Него силна буря.
Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
4 Щ е призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си, като казва:
He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people:
5 С ъберете Ми Моите светии, които сключиха с Мене завет с жертви.
“Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
6 И небесата ще известят правдата Му, защото сам Бог е съдия. (Села.)
Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
7 С лушайте, народе Мой, и ще говоря - Израелю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God!
8 Н е искам да те изоблича поради жертвите ти, нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене;
I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, Which are continually before Me.
9 н е искам да приема теле от къщата ти, нито козли от стадата ти;
I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
10 з ащото Мои са всички горски зверове и добитъкът, който е по хиляди хълмове.
For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
11 П ознавам всички планински птици и полските зверове са в ума Ми.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.
12 А ко огладнеех, не щях да кажа на тебе; защото Моя е вселената и всичко, което има в нея.
“If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine, and all its fullness.
13 Щ е ям ли Аз месо от телета? Ще пия ли кръв от козли?
Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 П ринеси на Бога жертва на хваление и изпълни на Всевишния оброците си;
Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High.
15 и Ме призови в ден на напаст; и Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
16 Н о на нечестивия Бог казва: Какво правиш ти, та разгласяваш Моите наредби и разказваш завета Ми с устата си,
But to the wicked God says: “What right have you to declare My statutes, Or take My covenant in your mouth,
17 т ъй като сам ти мразиш поука и хвърляш зад себе си Моите думи?
Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
18 А ко видиш крадец, тичаш с него и с прелюбодейците участваш.
When you saw a thief, you consented with him, And have been a partaker with adulterers.
19 П редаваш устата си на зло и езикът ти устройва коварство.
You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
20 К ато седиш, говориш против брат си; засяваш навред клетвата против сина на майка си.
You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
21 П онеже си сторил това и Аз премълчах, ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.
These things you have done, and I kept silent; You thought that I was altogether like you; But I will rebuke you, And set them in order before your eyes.
22 И така, разсъдете за това вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
“Now consider this, you who forget God, Lest I tear you in pieces, And there be none to deliver:
23 К ойто принася жертва на хвала, той Ме прославя; и на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God.”