Захария 9 ~ Zechariah 9

picture

1 Г осподнето слово, изявено за земята Адрах, което ще се изпълни над Дамаск (защото Господните очи са върху всички хора, както и върху всички Израелеви племена),

The burden of the word of the Lord Against the land of Hadrach, And Damascus its resting place (For the eyes of men And all the tribes of Israel Are on the Lord );

2 о ще и над Емат, който граничи с него, и над Тир и Сидон, ако и да са много мъдри.

Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise.

3 Т ир си съгради крепост и натрупа сребро като пръст и чисто злато като калта по пътищата.

For Tyre built herself a tower, Heaped up silver like the dust, And gold like the mire of the streets.

4 Е то, Господ ще го изтощи и ще порази силата му по морето. И той ще бъде погълнат от огън.

Behold, the Lord will cast her out; He will destroy her power in the sea, And she will be devoured by fire.

5 А скалон ще види и ще се уплаши; и Газа - и ще се наскърби много; и Акарон, защото ще се посрами за това, което очакваше; царят ще погине от Газа и Аскалон няма да бъде населен.

Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall be very sorrowful; And Ekron, for He dried up her expectation. The king shall perish from Gaza, And Ashkelon shall not be inhabited.

6 У зурпаторско племе ще седне като цар в Азот; и Аз ще прекратя гордостта на филистимците.

“A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

7 Щ е отнема кръвта от устата им и гнусотиите - измежду зъбите им; и който остане, ще бъде и той за нашия Бог и ще бъде като хилядник в Юда, и Акарон - като йевусеца.

I will take away the blood from his mouth, And the abominations from between his teeth. But he who remains, even he shall be for our God, And shall be like a leader in Judah, And Ekron like a Jebusite.

8 О коло дома Си ще разположа Своя стан в защита против войска, за да не премине някой или се върне; и никой насилник няма вече да замине през тях, защото сега видях с очите си. Идващият Цар - Месия

I will camp around My house Because of the army, Because of him who passes by and him who returns. No more shall an oppressor pass through them, For now I have seen with My eyes. The Coming King

9 Р адвай се много, сионова дъще; възклицавай, йерусалимска дъще; ето, твоят цар иде при тебе; Той е праведен и спасява, кротък и възседнал на осел. Да! На осле, рожба на ослица.

“Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.

10 А з ще изтребя колесница от Ефрем и кон от Йерусалим и ще бъде отсечен бойният лък; Той ще говори мир на народите; и владението Му ще бъде от море до море и от Ефрат до земните краища.

I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; The battle bow shall be cut off. He shall speak peace to the nations; His dominion shall be ‘from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.’ God Will Save His People

11 А колкото до теб, Израелю, по причина на кръвта на сключения от тебе завет с Мен Аз изведох затворниците ти от безводния ров.

“As for you also, Because of the blood of your covenant, I will set your prisoners free from the waterless pit.

12 В ърнете се в крепостта, вие, обнадеждени затворници; още днес възвестявам, че ще ти отплатя двойно;

Return to the stronghold, You prisoners of hope. Even today I declare That I will restore double to you.

13 з ащото ще запъна Юда за Себе Си като лък, ще сложа Ефрем като стрела; и ще възбудя децата ти, Сионе, против твоите деца, Гърцио, и ще те направя като меч на силен мъж.

For I have bent Judah, My bow, Fitted the bow with Ephraim, And raised up your sons, O Zion, Against your sons, O Greece, And made you like the sword of a mighty man.”

14 Г оспод ще се яви над тях и стрелата Му ще излезе като мълния; и Господ Йехова ще затръби и ще върви с южни вихрушки.

Then the Lord will be seen over them, And His arrow will go forth like lightning. The Lord God will blow the trumpet, And go with whirlwinds from the south.

15 Г оспод на Силите ще ги защитава; и те ще погълнат противниците и ще ги повалят с камъни от прашка; и ще пият, ще вдигат шум като от вино и ще се изпълнят като паница, като ъглите на жертвеника.

The Lord of hosts will defend them; They shall devour and subdue with slingstones. They shall drink and roar as if with wine; They shall be filled with blood like basins, Like the corners of the altar.

16 И в онзи ден Господ, техният Бог, ще ги избави като Свой народ, за да бъдат Негово стадо; понеже ще бъдат като камъни на корона, блестящи над земята Му.

The Lord their God will save them in that day, As the flock of His people. For they shall be like the jewels of a crown, Lifted like a banner over His land—

17 З ащото колко велика е благостта Му и колко голяма - красотата Му! Житото ще направи момците да цъфтят, а младото вино - девиците.

For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women.