1 З ащо, Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя?
Why do You stand afar off, O Lord ? Why do You hide in times of trouble?
2 Ч рез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; те се хващат в лукавствата, които онези измислят.
The wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.
3 З ащото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
For the wicked boasts of his heart’s desire; He blesses the greedy and renounces the Lord.
4 Н ечестивият от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири. Всичките му помисли са, че няма Бог.
The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.
5 Н еговите пътища са винаги упорити; Твоите справедливи отсъждания са твърде високо от очите му; той презира всичките си противници.
His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
6 К азва в сърцето си: Няма да се поклатя, от род в род няма да изпадна в злощастие.
He has said in his heart, “I shall not be moved; I shall never be in adversity.”
7 У стата му е пълна с проклинане, угнетяване и насилие; под езика му има злоба и беззаконие.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.
8 С еди в засада в селата, в скришни места, за да убие невинния; очите му са насочени тайно против безпомощния.
He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.
9 П ричаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.
10 Н авежда се, снишава се; и безпомощните падат в ноктите му.
So he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his strength.
11 К азва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.
He has said in his heart, “God has forgotten; He hides His face; He will never see.”
12 С тани, Господи; Боже, издигни ръката Си; да не забравяш кротките.
Arise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
13 З ащо нечестивият презира Бога и казва в сърцето си: Ти няма да го издирваш?
Why do the wicked renounce God? He has said in his heart, “You will not require an account. ”
14 Т и си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето.
But You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits himself to You; You are the helper of the fatherless.
15 С троши мишцата на нечестивия; издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.
Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.
16 Г оспод е цар до вечни векове; народите са изчезнали от земята Му.
The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
17 Г осподи, послушал си желанието на кротките; ще утвърдиш сърцето им; ще направиш внимателно ухото Си,
Lord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,
18 з а да отсъдиш в полза на сирачето и угнетения, така че човекът, който е от земята, да не застрашава вече.
To do justice to the fatherless and the oppressed, That the man of the earth may oppress no more.