Псалми 10 ~ Psalm 10

picture

1 З ащо, Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя?

Why do You stand afar off, O Lord ? Why do You hide in times of trouble?

2 Ч рез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; те се хващат в лукавствата, които онези измислят.

The wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.

3 З ащото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.

For the wicked boasts of his heart’s desire; He blesses the greedy and renounces the Lord.

4 Н ечестивият от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири. Всичките му помисли са, че няма Бог.

The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.

5 Н еговите пътища са винаги упорити; Твоите справедливи отсъждания са твърде високо от очите му; той презира всичките си противници.

His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.

6 К азва в сърцето си: Няма да се поклатя, от род в род няма да изпадна в злощастие.

He has said in his heart, “I shall not be moved; I shall never be in adversity.”

7 У стата му е пълна с проклинане, угнетяване и насилие; под езика му има злоба и беззаконие.

His mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.

8 С еди в засада в селата, в скришни места, за да убие невинния; очите му са насочени тайно против безпомощния.

He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.

9 П ричаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си.

He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.

10 Н авежда се, снишава се; и безпомощните падат в ноктите му.

So he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his strength.

11 К азва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.

He has said in his heart, “God has forgotten; He hides His face; He will never see.”

12 С тани, Господи; Боже, издигни ръката Си; да не забравяш кротките.

Arise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.

13 З ащо нечестивият презира Бога и казва в сърцето си: Ти няма да го издирваш?

Why do the wicked renounce God? He has said in his heart, “You will not require an account. ”

14 Т и си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето.

But You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits himself to You; You are the helper of the fatherless.

15 С троши мишцата на нечестивия; издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.

Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.

16 Г оспод е цар до вечни векове; народите са изчезнали от земята Му.

The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.

17 Г осподи, послушал си желанието на кротките; ще утвърдиш сърцето им; ще направиш внимателно ухото Си,

Lord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,

18 з а да отсъдиш в полза на сирачето и угнетения, така че човекът, който е от земята, да не застрашава вече.

To do justice to the fatherless and the oppressed, That the man of the earth may oppress no more.