1 Т ака Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломон цар над Израел.
So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
2 И събра всички Израелеви първенци и свещениците, и левитите.
And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
3 А Левиевите синове бяха преброени от тридесетгодишна възраст и нагоре; и като бяха преброени мъжете един по един, броят им беше тридесет и осем хиляди души,
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
4 о т които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,
Of these, twenty-four thousand were to look after the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
5 ч етири хиляди вратари и четири хиляди да хвалят Господа с инструментите, които направих, каза Давид, за да хвалят с тях Господа.
four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the Lord with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.”
6 Д авид ги раздели на отряди според Левиевите синове Гирсон, Каат и Мерарий.
Also David separated them into divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 О т Гирсоновите синове бяха Ладан и Семей.
Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
8 Л аданови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Йоил, трима.
The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel—three in all.
9 С емееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тези бяха началници на Ладановите бащини домове.
The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the fathers’ houses of Laadan.
10 А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тези четирима бяха Семееви синове.
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
11 А Яат беше главният и Зиза вторият; а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.
Jahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were assigned as one father’s house.
12 К аатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
13 А мрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон беше отделѐн, той и синовете му, за да освещават пресветите неща завинаги, да кадят пред Господа, да Му служат и да благославят в Неговото име завинаги.
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was set apart, he and his sons forever, that he should sanctify the most holy things, to burn incense before the Lord, to minister to Him, and to give the blessing in His name forever.
14 А синовете на Божия човек Моисей се числяха към Левиевото племе.
Now the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
15 С иновете на Моисей бяха: Гирсам и Елиезер.
The sons of Moses were Gershon and Eliezer.
16 О т Гирсамовите синове Суваил беше главният.
Of the sons of Gershon, Shebuel was the first.
17 Е лиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха много.
Of the descendants of Eliezer, Rehabiah was the first. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
18 О т Исааровите синове Селомит беше главният.
Of the sons of Izhar, Shelomith was the first.
19 Х евроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.
Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 О зииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.
Of the sons of Uzziel, Michah was the first and Jesshiah the second.
21 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
22 А Елеазар умря, без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.
And Eleazar died, and had no sons, but only daughters; and their brethren, the sons of Kish, took them as wives.
23 М усиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот, трима.
The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jeremoth—three in all.
24 Т ези бяха Левиевите синове според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извършваха работите по службата на Господния дом, от двадесетгодишна възраст и нагоре.
These were the sons of Levi by their fathers’ houses—the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.
25 З ащото Давид каза: Господ, Израелевият Бог, успокои народа Си, за да живее в Йерусалим завинаги.
For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem forever”;
26 П ри това няма да има нужда левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата ѝ;
and also to the Levites, “They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.”
27 з ащото според последните думи на Давид Левиевите синове и те бяха преброени от двадесетгодишна възраст нагоре.
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
28 П онеже тяхната работа беше да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всички святи неща - в цялата работа по службата на Господния дом,
because their duty was to help the sons of Aaron in the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,
29 с ъщо в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина,
both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
30 и всяка сутрин да стоят, за да славят и хвалят Господа, също и вечер,
to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening;
31 и да принасят на Господа всички всеизгаряния в съботите, на новолунията и на празниците, по число според определеното за тях винаги пред Господа,
and at every presentation of a burnt offering to the Lord on the Sabbaths and on the New Moons and on the set feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the Lord;
32 и да пазят заръчаното за шатъра за срещане и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си, Аароновите потомци, по службата на Господния дом.
and that they should attend to the needs of the tabernacle of meeting, the needs of the holy place, and the needs of the sons of Aaron their brethren in the work of the house of the Lord.