1 Т огава Моисей се изкачи от Моавските полета на планината Нево, на върха Фасга, който е срещу Йерихон. И Господ му показа цялата Галаадска земя до Дан,
Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And the Lord showed him all the land of Gilead as far as Dan,
2 ц ялата Нефталимова земя, Ефремовата и Манасиева земя и цялата Юдова земя до Западното море,
all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
3 Н егев и областта на долината около Йерихон, града на палмите, до Сигор.
the South, and the plain of the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
4 Г оспод му каза: Тази е земята, за която съм се клел на Авраам, на Исаак и на Яков, като казах: На твоето потомство ще я дам. Аз ти я показах, но в нея няма да влезеш.
Then the Lord said to him, “This is the land of which I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not cross over there.”
5 И така, Господният слуга Моисей умря там, в Моавската земя, според казаното от Господа.
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.
6 И Господ го погреба в долината на Моавската земя срещу Вет-фегор; а до днес никой не знае къде е гробът му.
And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.
7 М оисей беше на сто и двадесет години, когато умря; очите му не отслабнаха, нито силата му намаля.
Moses was one hundred and twenty years old when he died. His eyes were not dim nor his natural vigor diminished.
8 И израелтяните плакаха за Моисей тридесет дни в Моавските полета; така се изпълниха дните на плача и жалейката за Моисей.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. So the days of weeping and mourning for Moses ended.
9 А Исус, Навиновият син, беше пълен с мъдър дух, защото Моисей беше възложил ръцете си на него; и израелтяните го слушаха и постъпваха, както Господ беше заповядал на Моисей.
Now Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; so the children of Israel heeded him, and did as the Lord had commanded Moses.
10 Н е се издигна вече в Израел пророк като Моисей, когото Господ познаваше лице в лице,
But since then there has not arisen in Israel a prophet like Moses, whom the Lord knew face to face,
11 с всички знамения и чудеса, които Господ го изпрати да извърши в Египетската земя върху фараона, върху всичките му служители и върху цялата му земя,
in all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land,
12 с мощната ръка и страховитите дела, които Моисей извърши пред целия Израел.
and by all that mighty power and all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.