1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;
O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,
2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.
Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.
3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,
O Lord my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,
4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,
If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,
5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)
Let the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah
6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.
Arise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!
7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.
So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.
The Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.
9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.
Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.
My defense is of God, Who saves the upright in heart.
11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.
God is a just judge, And God is angry with the wicked every day.
12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.
If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.
13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.
He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.
14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.
Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.
He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.
16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.
His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.
17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.
I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.