Псалми 7 ~ Psalm 7

picture

1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

O Lord my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;

4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

My defence is of God, which saveth the upright in heart.

11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.

I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.