Колосяни 4 ~ Colossians 4

picture

1 Г осподари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата. Наставления за молитва и мъдрост

Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

2 П остоянствайте в молитва и бдете в нея с благодарение.

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

3 М олете се още и за нас, да ни отвори Бог врата за словото, така че да говоря тайната, която е в Христос, за която съм и в окови,

Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:

4 д а я изявя така, както трябва да говоря.

That I may make it manifest, as I ought to speak.

5 П одхождайте с мъдрост в отношенията си с външните, като изкупвате благовремието.

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

6 Т ова, което говорите, да бъде винаги с благодат, подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго. Сътрудници в апостолското дело. Заключителни поздрави

Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.

7 Щ о се отнася до мене, всичко ще ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа Тихик,

All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

8 к огото пратих до вас именно затова, за да узнае вашето състояние и той да утеши сърцата ви.

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

9 И зпратих с него и верния и възлюбен брат Онисим, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тук.

With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.

10 П оздравява ви Аристарх, който е затворен с мен, и Марк - племенникът на Варнава (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас, приемете го),

Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)

11 и Исус, наречен Юст. От обрязаните тези са единствени мои съработници за Божието царство, които са ми били утеха.

And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.

12 П оздравява ви Епафрас, служителят на Исус Христос, който е от вас и който винаги усърдно се моли за вас, да стоите съвършени и напълно уверени във всичко, което е Божията воля.

Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.

13 З ащото свидетелствам за него, че се труди много за вас и за тези, които са в Лаодикия и в Йерапол.

For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.

14 П оздравяват ви възлюбеният лекар Лука и Димас.

Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

15 П оздравете братята, които са в Лаодикия, и Нимфан с домашната му църква.

Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

16 И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие.

And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.

17 И кажете на Архип: Внимавай в службата, която си приел от Господа, да я изпълниш.

And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.

18 П оздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас. Амин.

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.