Colosenses 4 ~ Colossians 4

picture

1 U stedes los amos, sean rectos y justos con sus siervos, pues ya saben que tienen un Amo en los cielos.

Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

2 D edíquense a la oración, y sean constantes en sus acciones de gracias.

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

3 O ren también por nosotros, para que el Señor nos abra las puertas y prediquemos la palabra, para que demos a conocer el misterio de Cristo, por el cual también estoy preso.

Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:

4 O ren para que pueda proclamarlo como debo hacerlo.

That I may make it manifest, as I ought to speak.

5 C ompórtense sabiamente con los no creyentes, y aprovechen bien el tiempo.

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

6 P rocuren que su conversación siempre sea agradable y de buen gusto, para que den a cada uno la respuesta debida. Salutaciones finales

Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.

7 N uestro querido hermano Tíquico, fiel ministro y consiervo en el Señor, les llevará noticias mías.

All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

8 L o envío a ustedes para que les cuente cómo estamos y reanime su corazón.

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

9 L o acompaña Onésimo, querido y fiel hermano, que es uno de ustedes. Ellos les contarán todo lo que sucede aquí.

With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.

10 L os saluda Aristarco, mi compañero de prisión, lo mismo que Marcos, el sobrino de Bernabé, acerca del cual ya han recibido instrucciones. Si Marcos va a visitarlos, recíbanlo bien.

Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)

11 T ambién los saluda Jesús, llamado el Justo. Éstos son los únicos judíos que me ayudan en el reino de Dios, y para mí han sido un gran consuelo.

And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.

12 L os saluda Epafras, que es uno de ustedes. En sus oraciones, este siervo de Cristo siempre está rogando por ustedes con gran preocupación, para que ustedes se mantengan firmes y sean completamente perfectos en todo lo que Dios quiere.

Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.

13 Y o soy testigo de que él se preocupa mucho por ustedes, y por los que están en Laodicea y Hierápolis.

For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.

14 L os saluda Lucas, el médico amado, y Demas.

Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

15 S aluden a los hermanos que están en Laodicea, y a Ninfas y a la iglesia que se reúne en su casa.

Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

16 U na vez que esta carta haya sido leída entre ustedes, asegúrense de que se lea también en la iglesia de los laodicenses, y que la carta de Laodicea la lean también ustedes.

And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.

17 D íganle a Arquipo que no deje de cumplir con el ministerio que recibió del Señor.

And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.

18 Y o, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra. Recuerden que estoy preso. Que la gracia sea con ustedes. Amén.

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.