Hebreos 3 ~ Hebrews 3

picture

1 P or lo tanto, hermanos santos, que tienen parte del llamamiento celestial, consideren a Cristo Jesús, el apóstol y sumo sacerdote de la fe que profesamos.

Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;

2 É l es fiel al que lo constituyó, como lo fue también Moisés en toda la casa de Dios.

Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

3 P ero a Jesús se le ha concedido más honor que a Moisés, así como al que hace una casa se le rinde más honor que a la casa misma.

For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.

4 P orque toda casa es hecha por alguien, pero el que hizo todas las cosas es Dios.

For every house is builded by some man; but he that built all things is God.

5 C omo siervo, Moisés fue fiel en toda la casa de Dios, para dar testimonio de lo que se iba a decir.

And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;

6 C risto, en cambio, como hijo es fiel sobre su casa, que somos nosotros, si mantenemos la confianza firme hasta el fin y nos gloriamos en la esperanza. El reposo del pueblo de Dios

But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

7 P or eso, como dice el Espíritu Santo: «Si ustedes oyen hoy su voz,

Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,

8 n o endurezcan su corazón, como lo hicieron en el desierto, en el día de la tentación, cuando me provocaron.

Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:

9 A llí los antepasados de ustedes me tentaron, me pusieron a prueba, aun cuando durante cuarenta años habían visto mis obras.

When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

10 P or eso me disgusté contra ellos, y dije: “Su corazón siempre divaga; no han reconocido mis caminos.”

Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.

11 P or eso, en mi furor juré: “No entrarán en mi reposo.”»

So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)

12 H ermanos, cuiden de que no haya entre ustedes ningún corazón pecaminoso e incrédulo, que los lleve a apartarse del Dios vivo.

Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.

13 M ás bien, anímense unos a otros día tras día, mientras se diga «Hoy», para que el engaño del pecado no endurezca a nadie.

But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 N osotros hemos llegado a participar de Cristo, siempre y cuando retengamos firme hasta el fin la confianza que tuvimos al principio.

For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

15 C omo ya se ha dicho: «Si ustedes oyen hoy su voz, No endurezcan su corazón, como cuando me provocaron.»

While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.

16 ¿ Y quiénes fueron los que lo provocaron, aun después de haberlo oído? ¿No fueron acaso todos los que salieron de Egipto por mediación de Moisés?

For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.

17 ¿ Y con quiénes estuvo él disgustado durante cuarenta años? ¿No fue acaso con los que pecaron, cuyos cadáveres quedaron tendidos en el desierto?

But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

18 ¿ Y a quiénes les juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que desobedecieron?

And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?

19 C omo podemos ver, no pudieron entrar por causa de su incredulidad.

So we see that they could not enter in because of unbelief.