Job 36 ~ Job 36

picture

1 T odavía añadió Eliú:

Elihu also proceeded, and said,

2 « Tenme un poco de paciencia, y te mostraré que de Dios aún tengo mucho que decir.

Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

3 L o que de él sé tiene una larga historia, y voy a demostrarte que mi Creador es justo.

I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

4 E n mis palabras no hay nada de mentira; ¡tienes ante ti a la sabiduría perfecta!

For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

5 » Aunque Dios es grande y poderoso, no desprecia a los de corazón sincero;

Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

6 n o da larga vida a los malvados, y sí hace justicia a los oprimidos;

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

7 e stá al pendiente de los hombres justos, para exaltarlos siempre junto con los reyes.

He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

8 A unque estén encadenados y en la cárcel, sujetos a las ataduras de la aflicción,

And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

9 D ios da a conocer sus malas obras y la insolencia de sus rebeliones.

Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

10 L es abre los oídos para que se corrijan, y los exhorta a apartarse del mal.

He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

11 S i obedecen a Dios y le sirven, Dios les concede días de paz y bienestar;

If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

12 p ero si no obedecen, la espada les espera y mueren sin llegar a tener entendimiento.

But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

13 » Los hipócritas son rencorosos con Dios, y no piden clemencia aunque sufran su castigo.

But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

14 P ierden la vida en plena juventud, como la pierden los que se han prostituido.

They die in youth, and their life is among the unclean.

15 P ero Dios libra al pobre de su pobreza, y en la aflicción lo enseña a ser obediente;

He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

16 l o libra de vivir siempre angustiado y lo lleva a lugares espaciosos, donde le prepara un suculento banquete.

Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

17 » Pero tú no llevaste a juicio al malvado, ni defendiste al huérfano en los tribunales.

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

18 C uídate de no dejarte llevar por las riquezas, ni te dejes seducir por el soborno.

Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

19 A nte Dios, de nada te sirven todas tus riquezas, ni todo tu poder y tu fuerza.

Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

20 N o esperes que llegue la noche, momento en que los pueblos desaparecen.

Desire not the night, when people are cut off in their place.

21 C uídate de no caer en la maldad, pues por preferirla ahora sufres.

Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

22 M ira que el poder de Dios es sublime; no hay maestro que se le pueda comparar.

Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

23 ¿ Quién le puede señalar el camino a seguir? ¿Quién puede reprenderlo por lo que hace?

Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

24 » No te olvides de exaltar su creación, la cual admira la humanidad entera.

Remember that thou magnify his work, which men behold.

25 T odo el mundo puede contemplarla, no importa cuán lejos se encuentre.

Every man may see it; man may behold it afar off.

26 D ios es grande, pero no lo conocemos; nadie sabe cuántos años ha existido.

Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

27 D ios reúne las gotas de agua, y hace que el vapor se convierta en lluvia;

For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

28 e sa lluvia la contienen las nubes, que cae en abundancia sobre la humanidad.

Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

29 » ¿Quién conoce la extensión de las nubes, o entiende el estruendo de los rayos en su seno?

Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

30 D ios derrama su luz sobre la tierra, y cubre con ella las profundidades del mar.

Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

31 C on la lluvia da vida a los pueblos y la tierra produce el sustento de muchos.

For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

32 L as densas nubes esconden la luz, y la tierra se cubren de sombras.

With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

33 E l trueno denuncia la ira de Dios; la tempestad proclama su rechazo a la maldad.

The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.