Job 36 ~ Giobbe 36

picture

1 T odavía añadió Eliú:

Poi Eliu seguitando disse:

2 « Tenme un poco de paciencia, y te mostraré que de Dios aún tengo mucho que decir.

«Aspetta un po’, io t’istruirò: perché c’è altro da dire in favore di Dio.

3 L o que de él sé tiene una larga historia, y voy a demostrarte que mi Creador es justo.

Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che mi ha fatto.

4 E n mis palabras no hay nada de mentira; ¡tienes ante ti a la sabiduría perfecta!

Per certo le mie parole non sono bugiarde; ti sta davanti un uomo dotato di perfetta scienza.

5 » Aunque Dios es grande y poderoso, no desprecia a los de corazón sincero;

Dio è potente, ma non respinge nessuno; è potente per la forza della sua intelligenza.

6 n o da larga vida a los malvados, y sí hace justicia a los oprimidos;

Egli non lascia vivere l’empio e fa giustizia agli afflitti.

7 e stá al pendiente de los hombres justos, para exaltarlos siempre junto con los reyes.

Non allontana il suo sguardo dai giusti, ma li pone con i re sul trono, ve li mette seduti per sempre, e così li innalza.

8 A unque estén encadenados y en la cárcel, sujetos a las ataduras de la aflicción,

Se gli uomini sono talvolta stretti da catene, se sono presi nei legami dell’afflizione,

9 D ios da a conocer sus malas obras y la insolencia de sus rebeliones.

Dio fa loro conoscere il loro comportamento, le loro trasgressioni, poiché si sono insuperbiti;

10 L es abre los oídos para que se corrijan, y los exhorta a apartarse del mal.

egli apre così i loro orecchi agli ammonimenti e li esorta ad abbandonare il male.

11 S i obedecen a Dios y le sirven, Dios les concede días de paz y bienestar;

Se lo ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere e i loro anni nella gioia;

12 p ero si no obedecen, la espada les espera y mueren sin llegar a tener entendimiento.

ma, se non l’ascoltano, periscono trafitti dalle frecce, muoiono nel loro accecamento.

13 » Los hipócritas son rencorosos con Dios, y no piden clemencia aunque sufran su castigo.

Gli empi di cuore si abbandonano alla collera, non implorano Dio quando egli li incatena;

14 P ierden la vida en plena juventud, como la pierden los que se han prostituido.

così muoiono nel fiore degli anni e la loro vita finisce come quella dei dissoluti;

15 P ero Dios libra al pobre de su pobreza, y en la aflicción lo enseña a ser obediente;

ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione e gli apre gli orecchi mediante la sventura.

16 l o libra de vivir siempre angustiado y lo lleva a lugares espaciosos, donde le prepara un suculento banquete.

Te pure egli vuole liberare dalle fauci della distretta, metterti al largo, dove non è più angustia, e coprire la tua mensa di cibi succulenti.

17 » Pero tú no llevaste a juicio al malvado, ni defendiste al huérfano en los tribunales.

Ma se giudichi le vie di Dio come fanno gli empi, il suo giudizio e la sua sentenza ti piomberanno addosso.

18 C uídate de no dejarte llevar por las riquezas, ni te dejes seducir por el soborno.

Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia e la grandezza del riscatto non ti spinga a deviare!

19 A nte Dios, de nada te sirven todas tus riquezas, ni todo tu poder y tu fuerza.

Egli dà forse importanza alle tue ricchezze? Non hanno valore per lui né l’oro né tutto il fasto della ricchezza.

20 N o esperes que llegue la noche, momento en que los pueblos desaparecen.

Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal loro luogo.

21 C uídate de no caer en la maldad, pues por preferirla ahora sufres.

Guàrdati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione!

22 M ira que el poder de Dios es sublime; no hay maestro que se le pueda comparar.

«Vedi, Dio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?

23 ¿ Quién le puede señalar el camino a seguir? ¿Quién puede reprenderlo por lo que hace?

Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: “Tu hai fatto male”?

24 » No te olvides de exaltar su creación, la cual admira la humanidad entera.

Pensa piuttosto a lodare le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,

25 T odo el mundo puede contemplarla, no importa cuán lejos se encuentre.

tutti le ammirano, il mortale le contempla da lontano.

26 D ios es grande, pero no lo conocemos; nadie sabe cuántos años ha existido.

Sì, Dio è grande e noi non possiamo conoscerlo; incalcolabile è il numero dei suoi anni.

27 D ios reúne las gotas de agua, y hace que el vapor se convierta en lluvia;

Egli attira in alto le gocce d’acqua; dai vapori che egli ha formato stilla la pioggia.

28 e sa lluvia la contienen las nubes, que cae en abundancia sobre la humanidad.

Le nubi la spargono, la rovesciano sulla folla dei mortali.

29 » ¿Quién conoce la extensión de las nubes, o entiende el estruendo de los rayos en su seno?

Chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?

30 D ios derrama su luz sobre la tierra, y cubre con ella las profundidades del mar.

Ecco, ora egli diffonde intorno a sé la sua luce, ora copre le profondità del mare.

31 C on la lluvia da vida a los pueblos y la tierra produce el sustento de muchos.

Con tali mezzi egli punisce i popoli e dà loro cibo in abbondanza.

32 L as densas nubes esconden la luz, y la tierra se cubren de sombras.

Si riempie di fulmini le mani e li lancia contro gli avversari.

33 E l trueno denuncia la ira de Dios; la tempestad proclama su rechazo a la maldad.

Il rombo del tuono annuncia che egli viene, gli animali lo presentono vicino.