1 T odo Israel fue contado según cada genealogía, y registrado en el libro de los reyes de Israel. Los de Judá fueron llevados cautivos a Babilonia por causa de su rebelión.
Tutti gli Israeliti furono registrati nelle genealogie e si trovano iscritti nel libro dei re d’Israele. Giuda fu deportato a Babilonia a causa delle sue infedeltà.
2 L os primeros en asentarse en sus patrimonios familiares y en las ciudades israelitas fueron los sacerdotes, los levitas y los sirvientes del templo.
I primi abitanti che si stabilirono nelle loro proprietà e nelle loro città erano Israeliti, sacerdoti, Leviti e Netinei.
3 P arte de los descendientes de Judá, Benjamín, Efraín y Manasés se establecieron en Jerusalén.
A Gerusalemme si stabilirono alcuni dei figli di Giuda, dei figli di Beniamino e dei figli di Efraim e di Manasse.
4 D e los descendientes de Fares hijo de Judá se estableció Utay hijo de Amiud, descendiente en línea directa de Omri, Imri y Bani.
Dei figli di Perez, figlio di Giuda: Utai, figlio di Ammiud, figlio di Omri, figlio di Imri, figlio di Bani.
5 D e los silonitas, Asaías, que era el primogénito, y sus hijos.
Dei Siloniti: Asaia il primogenito e i suoi figli.
6 D e los descendientes de Zeraj, Jeuel y sus hermanos, en total, seiscientos noventa personas.
Dei figli di Zera: Ieuel e i suoi fratelli, seicentonovanta in tutto.
7 D e los descendientes de Benjamín, Salú hijo de Mesulán, descendiente en línea directa de Hodavías, Asenúa,
Dei figli di Beniamino: Sallu, figlio di Mesullam, figlio di Odaiva, figlio di Assenua;
8 I bneías, Jeroán, Elá, Uzi y Micri, y Mesulán hijo de Sefatías, descendiente en línea directa de Reuel y de Ibnías.
Ibneia, figlio di Ieroam; Ela, figlio di Uzzi, figlio di Micri; Mesullam, figlio di Sefatia, figlio di Reuel, figlio d’Ibnia;
9 S us parientes, según sus linajes, eran un total de novecientos cincuenta y seis personas. Todos ellos eran jefes de familia en sus casas paternas.
e i loro fratelli, secondo le loro generazioni, novecentocinquantasei in tutto. Tutti questi erano capi delle rispettive case patriarcali.
10 D e los sacerdotes: Jedaías, Joyarib, Jaquín
Dei sacerdoti: Iedaia, Ieoiarib, Iachin,
11 y Azarías hijo de Hilcías, descendiente en línea directa de Mesulán, Sadoc, Merayot, Ajitob (príncipe del templo de Dios),
Azaria, figlio di Chilchia, figlio di Mesullam, figlio di Sadoc, figlio di Meraiot, figlio di Aitub, preposto alla casa di Dio,
12 A daías, Jeroán, Pasjur, Malquías, Masay, Adiel, Yazera, Mesulán, Mesilemit e Imer,
Adaia, figlio di Ieroam, figlio di Pasur, figlio di Malchia; Maesai, figlio di Adiel, figlio di Iazera, figlio di Mesullam, figlio di Mesillemit, figlio di Immer;
13 y sus parientes, que eran jefes de sus casas paternas y sumaban mil setecientos sesenta hombres, todos muy eficaces en el ministerio en el templo de Dios.
e i loro fratelli, capi delle rispettive case patriarcali: millesettecentosessanta, uomini valorosissimi, occupati a compiere il servizio della casa di Dio.
14 D e los levitas: Semaías hijo de Jasub, descendiente en línea directa de Azricán, Jasabías, Merari,
Dei Leviti: Semaia, figlio di Cassub, figlio di Azricam, figlio di Casabia, dei figli di Merari;
15 B acbacar, Heres, Galal, Matanías, Micaía, Zicri, Asaf,
Bacbaccar, Cheres, Galal, Mattania, figlio di Mica, figlio di Zicri, figlio di Asaf;
16 A bdías, Semaías, Galal, Jedutún, Berequías, Asa y Elcana. Este último habitó en las aldeas de los netofatitas.
Obadia, figlio di Semaia, figlio di Galal, figlio di Iedutun; Berechia, figlio di Asa, figlio di Elcana, che abitava nei villaggi dei Netofatiti.
17 L os porteros: Salún, Acub, Talmón, y Ajimán y sus hermanos. Salún era el jefe.
Dei portinai: Sallum, Accub, Talmon, Aiman e i loro fratelli; Sallum era il capo;
18 E ntre las cuadrillas de los levitas, éstos han sido hasta ahora los porteros en la puerta oriental del rey.
e tale è rimasto fino a oggi, alla porta del re, che è a oriente. Essi sono quelli che furono i portieri dell’accampamento dei figli di Levi.
19 S alún hijo de Coré, descendiente en línea directa de Ebiasaf y de Coré, tuvo a su cargo, junto con sus parientes coreítas por parte de su padre, la obra del ministerio, y vigilaba la entrada al tabernáculo así como sus antepasados vigilaban la entrada al campamento del Señor.
Sallum, figlio di Core, figlio di Ebiasaf, figlio di Corac, e i suoi fratelli, i Corachiti, della casa di suo padre, erano preposti all’opera del servizio come custodi delle porte del tabernacolo, mentre i loro padri erano stati preposti come custodi dell’entrata all’accampamento del Signore;
20 A ntes de él, Finés hijo de Eleazar había sido jefe de ellos, y el Señor lo apoyaba.
Fineas, figlio di Eleazar, era stato anticamente loro capo, e il Signore era con lui.
21 Z acarías hijo de Meselemías era el portero a la entrada del tabernáculo de reunión.
Zaccaria, figlio di Meselemia, era portiere all’ingresso della tenda di convegno.
22 T odos estos, a los cuales constituyeron en su oficio David y Samuel el vidente para vigilar las puertas, eran doscientos doce cuando fueron escogidos y contados en sus villas, según el orden de sus linajes.
Tutti questi, scelti per essere custodi degli ingressi, erano duecentododici ed erano iscritti nelle genealogie secondo i loro villaggi. Davide e Samuele il veggente li avevano stabiliti nelle loro funzioni.
23 E llos y sus hijos se turnaban como porteros a la entrada del templo del Señor, y de la tienda del tabernáculo.
Essi e i loro figli erano preposti alla custodia degli ingressi della casa del Signore, cioè della casa del tabernacolo.
24 H abía porteros a los cuatro lados, es decir, al oriente, al occidente, al norte y al sur.
C’erano dei portinai ai quattro lati: a oriente, a occidente, a settentrione e a mezzogiorno.
25 S us parientes en las aldeas acudían cada siete días, según su turno, para estar con ellos,
I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, dovevano ogni tanto venire a stare dagli altri per sette giorni,
26 p orque los cuatro porteros principales de los levitas estaban en el oficio y tenían a su cargo las cámaras y los tesoros del templo de Dios.
poiché i quattro capi portinai, Leviti, erano sempre in servizio e avevano anche la sorveglianza delle camere e dei tesori della casa di Dio,
27 É stos vivían cerca del templo de Dios porque tenían a su cargo su vigilancia y tenían que abrirlo todas las mañanas.
e passavano la notte intorno alla casa di Dio, perché avevano l’incarico di custodirla, e a loro spettava d’aprirla tutte le mattine.
28 A lgunos de ellos tenían a su cargo los utensilios para el ministerio, que eran contados al sacarlos y al guardarlos.
Tra di loro alcuni dovevano prendersi cura degli arredi del culto, che essi contavano quando si portavano nel tempio e quando si riportavano fuori.
29 O tros tenían a su cargo la vajilla y todos los utensilios del santuario, y la harina, el vino, el aceite, el incienso y las especias.
Altri avevano l’incarico di custodire gli utensili, tutti i vasi sacri, il fior di farina, il vino, l’olio, l’incenso e gli aromi.
30 A lgunos de los hijos de los sacerdotes hacían los perfumes aromáticos.
Quelli che preparavano i profumi aromatici erano figli di sacerdoti.
31 U no de los levitas, llamado Matatías, que era el primogénito de Salún el coreíta, tenía a su cargo todo lo que se hacía en sartén.
Mattitia, uno dei Leviti, primogenito di Sallum il Corachita, aveva il compito di badare alle cose che si dovevano cuocere sulla piastra.
32 A lgunos de los coatitas, y de sus parientes, tenían a su cargo los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada día de reposo.
E alcuni dei loro fratelli, tra i Cheatiti, erano incaricati di preparare per ogni sabato i pani della presentazione.
33 H abía también jefes de familia de los levitas que eran cantores. Éstos vivían en las cámaras del templo, exentos de otros servicios, porque de día y de noche estaban ocupados en aquella obra.
Questi sono i cantori, capi delle famiglie levitiche, che abitavano nelle camere del tempio ed erano esenti da ogni altro servizio, perché il loro servizio li teneva occupati giorno e notte.
34 S egún sus linajes, eran jefes de familia de los levitas, y vivían en Jerusalén. Genealogía de Saúl
Questi sono i capi delle famiglie levitiche, capi secondo le loro generazioni; essi stavano a Gerusalemme. Genealogia di Saul e di Gionatan
35 E n Gabaón vivía Yeguiel, que era padre de Gabaón. El nombre de su mujer era Macá;
A Gabaon abitavano Ieiel, padre di Gabaon, la cui moglie si chiamava Maaca,
36 s u hijo primogénito fue Abdón, al que siguieron Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
Abdon, suo figlio primogenito, Sur, Chis, Baal, Ner, Nadab,
37 G edor, Ajió, Zacarías y Miclot.
Ghedor, Aio, Zaccaria e Miclot.
38 M iclot fue el padre de Simán. Éstos vivían también en Jerusalén, con sus hermanos.
Miclot generò Simeam. Anch’essi abitavano di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme insieme con i loro fratelli.
39 N er fue el padre de Cis, Cis fue el padre de Saúl, y Saúl fue el padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal.
Ner generò Chis; Chis generò Saul; Saul generò Gionatan, Malchi-Sua, Abinadab ed Esbaal.
40 M eribaal fue hijo de Jonatán y padre de Micaía.
Il figlio di Gionatan fu Merib-Baal, e Merib-Baal generò Mica.
41 L os hijos de Micaía fueron Pitón, Melec, Tarea y Ajaz.
I figli di Mica furono: Piton, Melec, Taarea e Aaz.
42 A jaz fue el padre de Jara, Jara fue el padre de Alemet, Azmavet y Zimri. Zimri fue el padre de Mosá,
Aaz generò Iara; Iara generò Alemet, Azmavet e Zimri. Zimri generò Mosa.
43 y Mosá fue el padre de Bina, cuyo hijo fue Refaías, cuyo hijo fue Elasa, cuyo hijo fue Azel.
Mosa generò Binea, che ebbe per figlio Refaia, che ebbe per figlio Eleasa, che ebbe per figlio Asel.
44 A zel tuvo seis hijos, y éstos son sus nombres: Azricán, Bocru, Ismael, Searías, Abdías y Janán. Éstos fueron los hijos de Azel.
Asel ebbe sei figli. Questi sono i loro nomi: Azricam, Bocru, Ismaele, Searia, Obadia e Canan. Questi sono i figli di Asel.