Lucas 2 ~ Luca 2

picture

1 P or esos días, Augusto César promulgó un edicto en el que ordenaba levantar un censo de todo el mundo.

In quel tempo uscì un decreto da parte di Cesare Augusto, che ordinava il censimento di tutto l’impero.

2 E ste primer censo se llevó a cabo cuando Quirino era gobernador de Siria,

Questo fu il primo censimento fatto quando Quirinio era governatore della Siria.

3 p or lo que todos debían ir a su propio pueblo para inscribirse.

Tutti andavano a farsi registrare, ciascuno nella sua città.

4 C omo José era descendiente de David y vivía en Nazaret, que era una ciudad de Galilea, tuvo que ir a Belén, la ciudad de David, que estaba en Judea,

Dalla Galilea, dalla città di Nazaret, anche Giuseppe salì in Giudea, alla città di Davide chiamata Betlemme, perché era della casa e della famiglia di Davide,

5 p ara inscribirse junto con María, que estaba desposada con él y se hallaba encinta.

per farsi registrare con Maria, sua sposa, che era incinta.

6 Y mientras ellos se encontraban allí, se cumplió el tiempo de que ella diera a luz,

Mentre erano là, si compì per lei il tempo del parto;

7 y allí tuvo a su hijo primogénito; y lo envolvió en pañales, y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en ese albergue. Los ángeles y los pastores

ed ella diede alla luce il suo figlio primogenito, lo fasciò e lo coricò in una mangiatoia, perché non c’era posto per loro nell’albergo.

8 E n esa misma región había pastores que pasaban la noche en el campo cuidando a sus rebaños.

In quella stessa regione c’erano dei pastori che stavano nei campi e di notte facevano la guardia al loro gregge.

9 A llí un ángel del Señor se les apareció, y el resplandor de la gloria del Señor los envolvió. Ellos se llenaron de temor,

E un angelo del Signore si presentò a loro e la gloria del Signore risplendé intorno a loro, e furono presi da gran timore.

10 p ero el ángel les dijo: «No teman, que les traigo una buena noticia, que será para todo el pueblo motivo de mucha alegría.

L’angelo disse loro: «Non temete, perché io vi porto la buona notizia di una grande gioia che tutto il popolo avrà:

11 H oy, en la ciudad de David, les ha nacido un Salvador, que es Cristo el Señor.

“Oggi, nella città di Davide, è nato per voi un Salvatore, che è Cristo, il Signore.

12 E sto les servirá de señal: Hallarán al niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre.»

E questo vi servirà di segno: troverete un bambino avvolto in fasce e coricato in una mangiatoia ”».

13 E n ese momento apareció, junto con el ángel, una multitud de las huestes celestiales, que alababan a Dios y decían:

E a un tratto vi fu con l’angelo una moltitudine dell’esercito celeste, che lodava Dio e diceva:

14 « ¡Gloria a Dios en las alturas! ¡Paz en la tierra a todos los que gozan de su favor!»

«Gloria a Dio nei luoghi altissimi e pace in terra agli uomini che egli gradisce! »

15 C uando los ángeles volvieron al cielo, los pastores se dijeron unos a otros: «Vayamos a Belén, y veamos esto que ha sucedido, y que el Señor nos ha dado a conocer.»

Quando gli angeli se ne furono andati verso il cielo, i pastori dicevano tra di loro: «Andiamo fino a Betlemme e vediamo ciò che è avvenuto e che il Signore ci ha fatto sapere».

16 A sí que fueron de prisa, y hallaron a María y a José, y el niño estaba acostado en el pesebre.

Andarono in fretta e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, adagiato nella mangiatoia;

17 A l ver al niño, contaron lo que se les había dicho acerca de él.

e, vedutolo, divulgarono quello che era stato loro detto di quel bambino.

18 T odos los que estaban escuchando quedaron asombrados de lo que decían los pastores,

E tutti quelli che li udirono si meravigliarono delle cose dette loro dai pastori.

19 p ero María guardaba todo esto en su corazón, y meditaba acerca de ello.

Maria serbava in sé tutte queste cose, meditandole in cuor suo.

20 A l volver los pastores, iban alabando y glorificando a Dios por todo lo que habían visto y oído, pues todo había sucedido tal y como se les había dicho. Presentación de Jesús en el templo

E i pastori tornarono indietro, glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, com’era stato loro annunciato. Presentazione di Gesù al tempio

21 C uando se cumplieron los ocho días para que el niño fuera circuncidado, le pusieron por nombre JESÚS, que era el nombre que el ángel le había puesto antes de que fuera concebido.

Quando furono compiuti gli otto giorni dopo i quali egli doveva essere circonciso, gli fu posto nome Gesù, il nome che gli era stato dato dall’angelo prima che egli fosse concepito.

22 Y cuando se cumplieron los días para que, según la ley de Moisés, ellos fueran purificados, llevaron al niño a Jerusalén para presentarlo ante el Señor

Quando furono compiuti i giorni della loro purificazione, secondo la legge di Mosè, portarono il bambino a Gerusalemme per presentarlo al Signore,

23 y cumplir con lo que está escrito en la ley del Señor: «Todo primer hijo varón será consagrado al Señor»,

come è scritto nella legge del Signore: « Ogni maschio primogenito sarà consacrato al Signore »;

24 y para ofrecer un sacrificio en cumplimiento de la ley del Señor, que pide «un par de tórtolas, o dos palominos».

e per offrire il sacrificio, di cui parla la legge del Signore, di un paio di tortore o di due giovani colombi. Adorazione di Simeone e di Anna

25 E n Jerusalén vivía un hombre justo y piadoso, llamado Simeón, que esperaba la salvación de Israel. El Espíritu Santo reposaba en él

Vi era in Gerusalemme un uomo di nome Simeone. Quest’uomo era giusto e timorato di Dio, e aspettava la consolazione d’Israele; lo Spirito Santo era sopra di lui

26 y le había revelado que no moriría antes de que viera al Ungido del Señor.

e gli era stato rivelato dallo Spirito Santo che non sarebbe morto prima di aver visto il Cristo del Signore.

27 S imón fue al templo, guiado por el Espíritu. Y cuando los padres del niño Jesús lo llevaron al templo para cumplir con lo establecido por la ley,

Egli, mosso dallo Spirito, andò nel tempio; e, come i genitori vi portavano il bambino Gesù per adempiere a suo riguardo le prescrizioni della legge,

28 é l tomó al niño en sus brazos y bendijo a Dios con estas palabras:

lo prese tra le braccia e benedisse Dio, dicendo:

29 « Señor, ahora despides a este siervo tuyo, y lo despides en paz, de acuerdo a tu palabra.

«Ora, o Signore, tu lasci andare in pace il tuo servo, secondo la tua parola;

30 M is ojos han visto ya tu salvación,

perché i miei occhi hanno visto la tua salvezza,

31 q ue has preparado a la vista de todos los pueblos:

che hai preparata dinanzi a tutti i popoli,

32 l uz reveladora para las naciones, y gloria para tu pueblo Israel.»

luce per illuminare le genti e gloria del tuo popolo Israele».

33 J osé y la madre del niño estaban asombrados de todo lo que de él se decía.

Il padre e la madre di Gesù restavano meravigliati delle cose che si dicevano di lui.

34 S imeón los bendijo, y a María, la madre del niño, le dijo: «Tu hijo ha venido para que muchos en Israel caigan o se levanten. Será una señal que muchos rechazarán

E Simeone li benedisse, dicendo a Maria, madre di lui: «Ecco, egli è posto a caduta e a rialzamento di molti in Israele, come segno di contraddizione

35 y que pondrá de manifiesto el pensamiento de muchos corazones, aunque a ti te traspasará el alma como una espada.»

(e a te stessa una spada trafiggerà l’anima), affinché i pensieri di molti cuori siano svelati».

36 T ambién estaba allí Ana, hija de Fanuel, de la tribu de Aser. Ana era una profetisa de edad muy avanzada. Desde su virginidad, había vivido siete años de matrimonio,

Vi era anche Anna, profetessa, figlia di Penuel, della tribù di Ascer. Era molto avanti negli anni; dopo essere vissuta con il marito sette anni dalla sua verginità, era rimasta vedova e aveva raggiunto gli ottantaquattro anni.

37 y ahora era una viuda de ochenta y cuatro años. Nunca se apartaba del templo, sino que de día y de noche rendía culto a Dios con ayunos y oraciones.

Non si allontanava mai dal tempio e serviva Dio notte e giorno con digiuni e preghiere.

38 E n ese mismo instante Ana se presentó, y dio gracias a Dios y habló del niño a todos los que esperaban la redención de Jerusalén. El regreso a Nazaret

Sopraggiunta in quella stessa ora, anche lei lodava Dio e parlava del bambino a tutti quelli che aspettavano la redenzione di Gerusalemme. Ritorno a Nazaret

39 D espués de cumplir con todo lo prescrito en la ley del Señor, volvieron a Nazaret, que era su ciudad en Galilea.

Come ebbero adempiuto tutte le prescrizioni della legge del Signore, tornarono in Galilea, a Nazaret, loro città.

40 E l niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría, y la gracia de Dios reposaba en él. El niño Jesús en el templo

E il bambino cresceva e si fortificava; era pieno di sapienza e la grazia di Dio era su di lui. Gesù dodicenne al tempio

41 T odos los años, los padres de Jesús iban a Jerusalén durante la fiesta de la pascua,

I suoi genitori andavano ogni anno a Gerusalemme per la festa di Pasqua.

42 y siguiendo su costumbre, cuando Jesús cumplió doce años fueron a Jerusalén para la fiesta.

Quando giunse all’età di dodici anni, salirono, secondo l’usanza della festa.

43 C uando la fiesta terminó y emprendieron el regreso, sucedió que el niño Jesús se quedó en Jerusalén sin que sus padres lo notaran.

Passati i giorni della festa, mentre tornavano, il bambino Gesù rimase in Gerusalemme all’insaputa dei genitori,

44 C omo ellos pensaban que el niño estaba entre los otros viajeros, hicieron un día de camino y, mientras tanto, lo buscaban entre los parientes y conocidos.

i quali, pensando che egli fosse nella comitiva, camminarono una giornata, poi si misero a cercarlo tra i parenti e i conoscenti;

45 C omo no lo hallaron, volvieron a Jerusalén para buscarlo allí.

e, non avendolo trovato, tornarono a Gerusalemme cercandolo.

46 T res días después lo hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores de la ley, a quienes escuchaba y les hacía preguntas.

Tre giorni dopo lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai maestri: li ascoltava e faceva loro delle domande;

47 T odos los que lo oían se asombraban de su inteligencia y de sus respuestas.

e tutti quelli che l’udivano si stupivano del suo senno e delle sue risposte.

48 C uando sus padres lo encontraron, se sorprendieron; y su madre le dijo: «Hijo, ¿por qué nos has hecho esto? ¡Con qué angustia tu padre y yo te hemos estado buscando!»

Quando i suoi genitori lo videro, rimasero stupiti, e sua madre gli disse: «Figlio, perché ci hai fatto così? Ecco, tuo padre e io ti cercavamo, stando in gran pena».

49 É l les respondió: «¿Y por qué me buscaban? ¿Acaso no sabían que es necesario que me ocupe de los negocios de mi Padre?»

Ed egli disse loro: «Perché mi cercavate? Non sapevate che io dovevo trovarmi nella casa del Padre mio ?»

50 E llos no comprendieron lo que Jesús les dijo,

Ed essi non capirono le parole che egli aveva dette loro.

51 a unque se fue con ellos a Nazaret y vivió sujeto a ellos. Por su parte, su madre guardaba todo esto en su corazón.

Poi discese con loro, andò a Nazaret e stava loro sottomesso. Sua madre serbava tutte queste cose nel suo cuore.

52 Y Jesús siguió creciendo en sabiduría y en estatura, y en gracia para con Dios y con los hombres.

E Gesù cresceva in sapienza, in statura e in grazia davanti a Dio e agli uomini.