1 U stedes, habitantes de toda la tierra, ¡aclamen a Dios con alegría!
Al direttore del coro. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti, abitanti della terra!
2 ¡ Canten salmos a la gloria de su nombre! ¡Cántenle gloriosas alabanzas!
Cantate la gloria del suo nome, onoratelo con la vostra lode!
3 D igan a Dios: «¡Tus obras son asombrosas! ¡Con tu gran poder sometes a tus enemigos!»
Dite a Dio: «Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici ti aduleranno.
4 ¡ Toda la tierra te rinde adoración y canta salmos a tu nombre!
Tutta la terra si prostrerà davanti a te e canterà a te, canterà al tuo nome».
5 V engan a ver las obras de Dios, sus hechos sorprendentes en favor de los hombres.
Venite e ammirate le opere di Dio; egli è tremendo nelle sue azioni verso i figli degli uomini.
6 C onvirtió el mar en terreno seco, y ellos cruzaron el río por su propio pie. ¡Alegrémonos por lo que hizo allí!
Egli cambiò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; perciò esultiamo in lui.
7 P or su poder, él nos gobierna para siempre; sus ojos vigilan atentamente a las naciones; por eso los rebeldes no lograrán levantarse.
Egli, con la sua potenza domina in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni; i ribelli non possono insorgere contro di lui!
8 P ueblos todos: ¡bendigan a nuestro Dios! ¡Hagan resonar la voz de su alabanza!
Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risuonare a piena voce la sua lode!
9 T ú, Señor, nos has preservado la vida, y no has dejado que resbalen nuestros pies.
Egli ha conservato in vita l’anima nostra e non ha permesso che il nostro piede vacillasse.
10 T ú, Dios nuestro, nos has puesto a prueba; nos has refinado como se refina la plata.
Poiché tu ci hai messi alla prova, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
11 P ero nos dejaste caer en la trampa; ¡impusiste sobre nosotros una pesada carga!
Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso ai nostri fianchi.
12 C aballos y jinetes han pasado sobre nosotros; hemos pasado por el fuego y por el agua, pero al final nos has llevado a la abundancia.
Hai fatto cavalcare uomini sul nostro capo; siamo passati attraverso il fuoco e l’acqua, ma poi ci hai tratti fuori in un luogo di refrigerio.
13 E ntraré en tu templo con holocaustos, y allí te cumpliré mis promesas,
Entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò le mie promesse,
14 l as promesas que, en mi angustia, pronuncié con mis propios labios.
le promesse che le mie labbra hanno pronunciate, che la mia bocca ha proferite nel momento della difficoltà.
15 T e ofreceré holocaustos de los mejores animales, te ofreceré sahumerio de carneros y sacrificios de bueyes y machos cabríos.
Ti offrirò olocausti di bestie grasse e il profumo di montoni; sacrificherò buoi e capri.
16 U stedes todos, los que temen a Dios, vengan y escuchen lo que él ha hecho conmigo.
Venite e ascoltate, voi tutti che temete Dio! Io vi racconterò quel che ha fatto per l’anima mia.
17 C on mis labios le pedí ayuda; con mi lengua exalté su nombre.
Lo invocai con la mia bocca e la mia lingua lo glorificò.
18 S i mi corazón se hubiera fijado en la maldad, el Señor no me habría escuchado.
Se nel mio cuore avessi tramato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 P ero lo cierto es que Dios me escuchó y atendió a la voz de mi súplica.
Ma Dio ha ascoltato; è stato attento alla voce della mia preghiera.
20 ¡ Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración ni me escatimó su misericordia!
Benedetto sia Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua grazia.