1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Poi il Signore disse a Mosè: «Vendica il male che i Madianiti hanno fatto ai figli d’Israele;
2 « Toma venganza por los hijos de Israel en contra de los madianitas. Después de eso, irás a reunirte con tus antepasados.»
poi sarai riunito ai tuoi padri».
3 M oisés fue entonces a hablar con el pueblo, y les dijo: «Tomen sus armas algunos de ustedes, y vayan a pelear contra Madián. Vamos a tomar venganza de ellos en nombre del Señor.
Allora Mosè disse al popolo: «Mobilitate fra voi degli uomini per la guerra, e marcino contro Madian per eseguire la vendetta del Signore su Madian.
4 C ada una de las doce tribus de Israel debe enviar a la guerra mil soldados.»
Manderete alla guerra mille uomini per ciascuna delle tribù d’Israele».
5 F ue así como de las legiones de Israel se formó un ejército de doce mil soldados en pie de guerra, a razón de mil por cada tribu.
Così furono forniti, dalle schiere d’Israele, mille uomini per tribù: cioè dodicimila uomini, armati per la guerra.
6 A esos mil de cada tribu los envió Moisés a la guerra. Finés, el hijo del sacerdote Eleazar, fue a la guerra con ellos, llevando en sus manos los vasos del santuario y las trompetas para tocarlas.
Mosè mandò alla guerra quei mille uomini per tribù, e con loro Fineas, figlio del sacerdote Eleazar, il quale portava gli oggetti sacri e aveva in mano le trombe squillanti.
7 Y los israelitas pelearon contra Madián, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés, y mataron a todos sus hombres.
Essi marciarono dunque contro Madian, come il Signore aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
8 E ntre ellos mataron también a los cinco reyes de Madián, es decir, a Evi, Requén, Sur, Jur y Reba, y mataron también a filo de espada a Balaam hijo de Beor.
Uccisero pure, con tutti gli altri, i re di Madian: Evi, Rechem, Sur, Cur e Reba, cinque re di Madian. Uccisero pure con la spada Balaam, figlio di Beor.
9 L os israelitas se llevaron cautivas a las mujeres de los madianitas, y a sus niños, y les arrebataron todos sus bienes, lo mismo que todas sus bestias y todos sus ganados,
I figli d’Israele presero prigioniere le donne di Madian e i loro bambini, predarono tutto il loro bestiame, tutte le loro greggi e ogni loro bene;
10 e incendiaron todas las ciudades y aldeas donde habitaban.
appiccarono il fuoco a tutte le città che quelli abitavano e a tutti i loro accampamenti,
11 R ecogieron todos los despojos, y todo el botín de guerra, tanto de hombres como de animales,
e presero tutte le spoglie e tutta la preda: gente e bestiame.
12 y todo se lo llevaron a Moisés y al sacerdote Eleazar, y a la congregación de los hijos de Israel. Los cautivos, el botín y los despojos los llevaron al campamento, el cual estaba en los llanos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó.
Poi condussero i prigionieri, la preda e le spoglie a Mosè, al sacerdote Eleazar e alla comunità dei figli d’Israele, accampati nelle pianure di Moab, presso il Giordano di fronte a Gerico.
13 M oisés y el sacerdote Eleazar, y todos los príncipes de la congregación, salieron a recibirlos fuera del campamento.
Mosè, il sacerdote Eleazar e tutti i capi della comunità uscirono per incontrarli fuori dal campo.
14 P ero Moisés se enojó contra los capitanes del ejército y contra los jefes de miles y centenas que volvían de la guerra.
Mosè si adirò contro i comandanti dell’esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
15 L es reclamó: «¿Por qué dejaron con vida a todas las mujeres?
Mosè disse loro: «Avete lasciato la vita a tutte le donne?
16 P or culpa de Balaam y de sus consejos ellas fueron la causa de que los hijos de Israel pecaran contra el Señor en relación con Baal Pegor. ¡Por eso hubo tan gran mortandad en la congregación del Señor!
Ecco, sono esse che, per suggerimento di Balaam, trascinarono i figli d’Israele all’infedeltà verso il Signore, nel fatto di Peor, per cui il flagello scoppiò nella comunità del Signore.
17 A sí que, ahora, maten a todos los niños varones, y maten también a toda mujer que haya tenido relaciones carnales con algún hombre.
Ora dunque uccidete ogni maschio tra i bambini, e uccidete ogni donna che ha avuto rapporti sessuali con un uomo;
18 S ólo dejen con vida a todas las niñas que aún sean vírgenes.
ma tutte le fanciulle che non hanno avuto rapporti sessuali con uomini lasciatele in vita per voi.
19 E n cuanto a ustedes, cualquiera que haya dado muerte a otro, y cualquiera que haya tocado algún cadáver, se quedará fuera del campamento siete días. Al tercer día, y al séptimo, tanto ustedes como sus cautivos deberán purificarse,
«E voi accampatevi per sette giorni fuori del campo; chiunque ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato una persona uccisa si purifichi il terzo e il settimo giorno: questo tanto per voi quanto per i vostri prigionieri.
20 y también deberán purificar todo vestido, toda prenda de piel, todo tejido de pelo de cabra, y todo utensilio de madera.» Repartición del botín
Purificherete anche ogni veste, ogni oggetto di pelle, ogni tessuto di pelo di capra e ogni utensile di legno».
21 P or su parte, el sacerdote Eleazar les dijo a los soldados que volvían del combate: «Ésta es la ordenanza de la ley que el Señor le ha dado a Moisés:
Il sacerdote Eleazar disse ai soldati che erano andati alla guerra: «Queste sono le disposizioni della legge che il Signore ha prescritto a Mosè:
22 T odo el oro y la plata, y el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
l’oro, l’argento, il bronzo, il ferro, lo stagno e il piombo,
23 y todo lo que resista el fuego, tendrán que pasarlo por el fuego para purificarlo, aunque también tendrá que purificarse en las aguas de purificación. Todo lo que no resista el fuego tendrán que pasarlo por el agua.
tutte le cose che resistono al fuoco, le farete passare per il fuoco e saranno rese pure; ma saranno purificate anche con l’acqua di purificazione; e tutte le cose che non resistono al fuoco, le farete passare nell’acqua.
24 A demás, el séptimo día lavarán sus vestidos, y así serán purificados. Después de eso, podrán entrar en el campamento.»
Vi laverete le vesti il settimo giorno e sarete puri; poi potrete entrare nel campo».
25 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Il Signore disse ancora a Mosè:
26 « Hagan tú y el sacerdote Eleazar, junto con los jefes de los padres de la congregación, una relación del botín que se ha capturado, tanto de la gente como de los animales,
«Tu, con il sacerdote Eleazar e con i capi famiglia della comunità, fa’ il conto di tutta la preda che è stata fatta: della gente e del bestiame;
27 y repártelo entre los que salieron a la guerra y entre toda la congregación.
e dividi la preda fra i combattenti, che sono andati in guerra, e tutta la comunità.
28 D el tributo de los que salieron a la guerra, apartarás para mí uno de cada quinientos hombres y uno de cada quinientos bueyes, asnos y ovejas.
Dalla parte spettante ai soldati, che sono andati in guerra, preleverai un tributo per il Signore: cioè uno su cinquecento, tanto delle persone quanto dei buoi, degli asini e delle pecore.
29 L os tomarás de la parte que les toque, y se los darás al sacerdote Eleazar como la ofrenda que me corresponde.
Lo prenderete sulla loro metà e lo darai al sacerdote Eleazar come offerta al Signore.
30 D e la parte que les toque a los hijos de Israel tomarás una de cada cincuenta personas, y uno de cada cincuenta bueyes, asnos y ovejas, y de cualquier otro animal. Todo esto se lo darás a los levitas, que tienen a su cargo mi tabernáculo.»
Dalla metà che spetta ai figli d’Israele prenderai uno su cinquanta, tanto delle persone quanto dei buoi, degli asini, delle pecore, di tutto il bestiame e lo darai ai Leviti, che hanno l’incarico del tabernacolo del Signore ».
31 M oisés y el sacerdote Eleazar hicieron tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.
Mosè e il sacerdote Eleazar fecero come il Signore aveva ordinato a Mosè.
32 Y el resto del botín que tomaron los soldados fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
Or la preda, cioè quello che rimaneva del bottino fatto dagli uomini che erano stati alla guerra, consisteva in seicentosettantacinquemila pecore,
33 s etenta y dos mil bueyes,
settantaduemila buoi, sessantunmila asini
34 y sesenta y un mil asnos.
e trentaduemila persone, ossia donne
35 E n cuanto a las mujeres que todavía eran vírgenes, eran un total de treinta y dos mil.
che non avevano avuto rapporti sessuali con uomini.
36 L a parte que correspondía a los que habían salido a la guerra fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
La metà, cioè la parte di quelli che erano andati alla guerra, fu di trecentotrentasettemilacinquecento pecore,
37 y el tributo de las ovejas para el Señor fue de seiscientas setenta y cinco.
delle quali seicentosettantacinque per il tributo al Signore;
38 L os bueyes sumaron treinta y seis mil, de los cuales setenta y dos fueron el tributo para el Señor.
trentaseimila bovini, dei quali settantadue per il tributo al Signore;
39 L os asnos eran treinta mil quinientos, de los cuales sesenta y uno fueron el tributo para el Señor.
trentamilacinquecento asini, dei quali sessantuno per il tributo al Signore,
40 L as personas fueron dieciséis mil, de las cuales treinta y dos personas fueron el tributo para el Señor.
e sedicimila persone, delle quali trentadue per il tributo al Signore.
41 M oisés entregó el tributo al sacerdote Eleazar, como ofrenda elevada para el Señor, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.
Mosè diede al sacerdote Eleazar il tributo prelevato per l’offerta al Signore, come il Signore gli aveva ordinato.
42 L uego Moisés apartó, de los que habían ido a la guerra, la parte que les correspondía a los hijos de Israel.
La metà che spettava ai figli d’Israele, dopo che Mosè ebbe fatta la spartizione con gli uomini andati alla guerra, la metà spettante alla comunità
43 ( La parte que le correspondió a la congregación fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
fu di trecentotrentasettemilacinquecento pecore,
44 t reinta y seis mil bueyes,
trentaseimila buoi,
45 t reinta mil quinientos asnos,
trentamilacinquecento asini e sedicimila persone.
46 y dieciséis mil personas.)
Da questa metà,
47 D e la parte correspondiente a los hijos de Israel, Moisés tomó una de cada cincuenta personas y uno de cada cincuenta animales, y se los dio a los levitas, los cuales tenían a su cargo el tabernáculo del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
che spettava ai figli d’Israele, Mosè prese uno su cinquanta, tanto degli uomini quanto degli animali, e li diede ai Leviti che hanno l’incarico del tabernacolo del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
48 D espués los jefes de aquel ejército, es decir, los jefes de millares y de centenas, fueron a ver a Moisés
I comandanti dei reparti dell’esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, si avvicinarono a Mosè e gli dissero:
49 y le dijeron: «Tus siervos han pasado revista de los soldados que están bajo nuestro mando, y ninguno de nosotros falta.
«I tuoi servi hanno fatto il conto dei soldati che erano ai nostri ordini e non ne manca neppure uno.
50 P or eso hemos decidido presentar al Señor una ofrenda de las alhajas de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos y cadenas que cada uno de nosotros ha hallado, para hacer expiación por nosotros delante del Señor.»
Noi portiamo, come offerta al Signore, ciascuno gli oggetti d’oro che ha trovato: catenelle, braccialetti, anelli, pendenti, collane, per fare l’espiazione per le nostre persone davanti al Signore ».
51 M oisés y el sacerdote Eleazar recibieron de manos de ellos el oro y las alhajas,
Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutto quell’oro in gioielli lavorati.
52 y todo el oro que los jefes de millares y de centenas ofrendaron al Señor pesó más de ciento ochenta y cuatro kilos.
Tutto l’oro dell’offerta che essi presentarono al Signore, da parte dei capi di migliaia e dei capi di centinaia, pesava sedicimilasettecentocinquanta sicli.
53 C ada soldado había tomado botín para sí mismo.
Ma gli uomini dell’esercito si tennero il bottino che ognuno aveva fatto per conto suo.
54 A sí que Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los jefes de millares y de centenas, y lo llevaron al tabernáculo de reunión, como memorial de los hijos de Israel delante del Señor.
Mosè e il sacerdote Eleazar presero l’oro dei capi di migliaia e di centinaia e lo portarono nella tenda di convegno per ricordare al Signore i figli d’Israele.