1 ¿ Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?
La saggezza non chiama forse? L’intelligenza non fa udire la sua voce?
2 S e para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.
Essa sta in piedi in cima ai luoghi più elevati, sulla strada, agli incroci;
3 D eja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:
grida presso le porte della città, all’ingresso, negli androni:
4 « A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.
«Chiamo voi, o uomini nobili, la mia voce si rivolge ai figli del popolo.
5 M uchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!
Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti!
6 ¡ Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.
Ascoltate, perché dirò cose eccellenti, le mie labbra si apriranno per insegnare cose rette.
7 D e mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.
Infatti la mia bocca esprime la verità, le mie labbra detestano l’empietà.
8 T odas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.
Tutte le parole della mia bocca sono conformi a giustizia, non c’è nulla di ambiguo o di perverso in esse.
9 P ara los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.
Sono tutte rette per l’uomo intelligente, giuste per quelli che hanno trovato la scienza.
10 D en cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.
Ricevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;
11 Y o, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!
poiché la saggezza vale più delle perle, tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.
12 » Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.
Io, la saggezza, sto con l’accorgimento e ho trovato la scienza della riflessione.
13 E l temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
Il timore del Signore è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.
14 E n mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.
A me appartiene il consiglio e il successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.
15 P or mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.
Per mio mezzo regnano i re, e i prìncipi decretano ciò che è giusto.
16 P or mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.
Per mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.
17 Y o amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.
Io amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano mi trovano.
18 L as riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.
Con me sono ricchezze e gloria, i beni duraturi e la giustizia.
19 M is frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.
Il mio frutto è migliore dell’oro fino, il mio prodotto vale più dell’argento selezionato.
20 Y o voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,
Io cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,
21 p ara dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.
per far ereditare ricchezze a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.
22 » Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.
«Il Signore mi ebbe con sé al principio dei suoi atti, prima di fare alcuna delle sue opere più antiche.
23 D esde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.
Fui stabilita fin dall’eternità, dal principio, prima che la terra fosse.
24 F ui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.
Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
25 F ui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.
Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima che esistessero le colline,
26 A ún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,
quand’egli ancora non aveva fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.
27 ¡ y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,
Quand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,
28 m ientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,
quando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,
29 m ientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!
quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il loro confine, quando poneva le fondamenta della terra,
30 Y o estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,
io ero presso di lui come un artefice. Ero sempre esuberante di gioia giorno dopo giorno, mi rallegravo in ogni tempo in sua presenza;
31 r egocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»
mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, trovavo la mia gioia tra i figli degli uomini.
32 H ijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!
Ora, figlioli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
33 S ean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.
Ascoltate l’istruzione, siate saggi, e non la rifiutate!
34 D ichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.
Beato l’uomo che mi ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!
35 E l que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.
Chi mi trova infatti trova la vita e ottiene il favore del Signore.
36 E l que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.
Ma chi pecca contro di me fa torto a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».