Génesis 5 ~ Genesi 5

picture

1 É ste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.

Questo è il libro della genealogia di Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;

2 L os creó hombre y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados les puso por nombre Adán.

li creò maschio e femmina, li benedisse e diede loro il nome di «uomo», nel giorno che furono creati.

3 Y Adán vivió ciento treinta años, y engendró un hijo a su imagen y semejanza, y le puso por nombre Set.

Adamo visse centotrent’anni, generò un figlio a sua somiglianza, a sua immagine, e lo chiamò Set;

4 D espués de engendrar a Set, Adán vivió otros ochocientos años, y engendró más hijos e hijas.

il tempo che Adamo visse, dopo aver generato Set, fu di ottocento anni ed egli generò figli e figlie;

5 Y todos los días que Adán vivió fueron novecientos treinta años. Entonces murió.

tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent’anni; poi morì.

6 S et vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

Set visse centocinque anni e generò Enos.

7 D espués de engendrar a Enós, Set vivió otros ochocientos siete años, y engendró más hijos e hijas.

Set, dopo aver generato Enos, visse ottocentosette anni, e generò figli e figlie.

8 Y todos los días que Set vivió fueron novecientos doce años. Entonces murió.

Tutto il tempo che Set visse fu di novecentododici anni; poi morì.

9 E nós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

Enos visse novant’anni e generò Chenan.

10 D espués de engendrar a Cainán, Enós vivió otros ochocientos quince años, y engendró más hijos e hijas.

Enos, dopo aver generato Chenan, visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

11 Y todos los días que Enós vivió fueron novecientos cinco años. Entonces murió.

Tutto il tempo che Enos visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

12 C ainán vivió setenta años, y engendró a Malalel.

Chenan visse settant’anni e generò Maalaleel.

13 D espués de engendrar a Malalel, Cainán vivió otros ochocientos cuarenta años, y engendró más hijos e hijas.

E Chenan, dopo aver generato Maalaleel, visse ottocentoquarant’anni e generò figli e figlie.

14 Y todos los días que Cainán vivió fueron novecientos diez años. Entonces murió.

Tutto il tempo che Chenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

15 M alalel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Yared.

Maalaleel visse sessantacinque anni e generò Iared.

16 D espués de engendrar a Yared, Malalel vivió otros ochocientos treinta años, y engendró más hijos e hijas.

E Maalaleel, dopo aver generato Iared, visse ottocentotrent’anni e generò figli e figlie.

17 Y todos los días que Malalel vivió fueron ochocientos noventa y cinco años. Entonces murió.

Tutto il tempo che Maalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

18 Y ared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

E Iared visse centosessantadue anni, e generò Enoc.

19 D espués de engendrar a Enoc, Yared vivió otros ochocientos años, y engendró más hijos e hijas.

Iared, dopo aver generato Enoc, visse ottocento anni e generò figli e figlie;

20 Y todos los días que Yared vivió fueron novecientos sesenta y dos años. Entonces murió.

tutto il tempo che Iared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

21 E noc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Enoc visse sessantacinque anni e generò Metusela.

22 D espués de engendrar a Matusalén, Enoc anduvo siempre con Dios durante trescientos años, y engendró más hijos e hijas.

Enoc, dopo aver generato Metusela, camminò con Dio trecento anni e generò figli e figlie.

23 Y todos los días que Enoc vivió fueron trescientos sesenta y cinco años.

Tutto il tempo che Enoc visse fu di trecentosessantacinque anni.

24 E noc anduvo siempre con Dios, y un día desapareció porque Dios se lo llevó.

Enoc camminò con Dio; poi scomparve, perché Dio lo prese.

25 M atusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Metusela visse centottantasette anni e generò Lamec.

26 D espués de engendrar a Lamec, Matusalén vivió otros setecientos ochenta y dos años, y engendró más hijos e hijas.

E Metusela, dopo aver generato Lamec, visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

27 Y todos los días que Matusalén vivió fueron novecientos sesenta y nueve años. Entonces murió.

Tutto il tempo che Metusela visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

28 L amec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo,

Lamec visse centottantadue anni e generò un figlio,

29 a l que puso por nombre Noé, pues dijo: «Este niño nos hará descansar de las obras que tenemos que hacer con nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor maldijo.»

che chiamò Noè, dicendo: «Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani a causa del suolo che il Signore ha maledetto».

30 D espués de engendrar a Noé, Lamec vivió otros quinientos noventa y cinco años, y engendró más hijos e hijas.

Lamec, dopo aver generato Noè, visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

31 Y todos los días que Lamec vivió fueron setecientos setenta y siete años. Entonces murió.

Tutto il tempo che Lamec visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

32 C uando Noé tenía quinientos años, engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet.