Deuteronomio 14 ~ Deuteronomio 14

picture

1 » Ustedes son hijos del Señor su Dios, así que no deben hacerse heridas en el cuerpo ni raparse por causa de un muerto.

«Voi siete figli per il Signore vostro Dio; non vi fate incisioni addosso e non vi radete tra gli occhi per un morto,

2 T ú eres un pueblo santo, y perteneces al Señor tu Dios. De entre todos los pueblos de la tierra, el Señor te ha escogido para que seas un pueblo único, un pueblo suyo. Animales limpios e inmundos

poiché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Il Signore ti ha scelto, perché tu sia il suo popolo prediletto fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.

3 » No comerás nada que sea repugnante.

Non mangerai nessuna cosa abominevole.

4 L os animales que ustedes podrán comer son los siguientes: el buey, la oveja, la cabra,

Questi sono gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;

5 e l ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.

il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l’antilope, il capriolo e il camoscio.

6 T ambién podrán comer todo animal que sea rumiante y tenga pezuñas hendidas con dos uñas.

Potrete mangiare ogni animale che ha l’unghia spartita, il piede forcuto e che rumina.

7 P ero de los rumiantes, o de los que tengan la pezuña hendida, no podrán comer los siguientes: el camello, la liebre y el damán, porque rumian pero no tienen la pezuña hendida. Son animales impuros.

Ma non mangerete quelli che ruminano soltanto, o che hanno soltanto l’unghia spartita e il piede forcuto, e sono: il cammello, la lepre, l’irace, che ruminano ma non hanno l’unghia spartita; considerateli impuri;

8 T ampoco podrán comer cerdo, porque éste tiene la pezuña hendida, pero no rumia. Deberán considerarlo un animal impuro. No comerán la carne de estos animales, ni tocarán sus cadáveres.

anche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete impuro. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro corpi morti.

9 » Podrán comer, de todo lo que hay en el agua, todo lo que tenga aletas y escamas.

Fra tutti gli animali che vivono nelle acque, potrete mangiare tutti quelli che hanno pinne e squame;

10 P ero no podrán comer nada que no tenga aletas ni escamas; lo considerarán impuro.

ma non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli impuri.

11 » Podrán comer toda ave limpia,

Potrete mangiare qualunque uccello puro;

12 P ero las aves que no podrán comer son las siguientes: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

ma ecco quelli che non dovete mangiare: l’aquila, l’ossìfraga e l’aquila di mare;

13 e l gallinazo, ninguna especie de milano,

il nibbio, il falco e ogni specie di avvoltoio;

14 n inguna especie de cuervo,

ogni specie di corvo;

15 e l avestruz, la lechuza, la gaviota, ninguna especie de gavilán,

lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviero;

16 e l búho, el ibis, el calamón,

il gufo, l’ibis, il cigno;

17 e l pelícano, el buitre, el somormujo,

il pellicano, il tùffolo, lo smergo;

18 l a cigüeña, ninguna especie de garza, la abubilla y el murciélago.

la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.

19 N o comerán ningún insecto alado; lo considerarán impuro.

Considererete impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.

20 P ero podrán comer toda ave limpia.

Potrete mangiare ogni volatile puro.

21 » No comerán ningún animal que encuentren muerto, porque ustedes son un pueblo consagrado al Señor su Dios. Podrán dárselo o vendérselo a los extranjeros que vivan en sus ciudades; ellos sí podrán comerlo. »No guisarás el cabrito en la leche de su madre. La ley del diezmo

Non mangerete nessuna bestia morta da sé; la darai allo straniero che sarà nelle tue città perché la mangi, o la venderai a qualche estraneo; poiché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre. Le decime

22 » Cada año deberás presentar, sin falta, la décima parte de todo el grano que tu campo produzca.

«Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.

23 Y esa décima parte de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus rebaños y ganados la comerás delante del Señor tu Dios, en el lugar que él escoja como residencia de su nombre, para que aprendas a temer siempre al Señor tu Dios.

Mangerai, in presenza del Signore tuo Dio, nel luogo che egli avrà scelto come dimora del suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio e i primi parti dei tuoi armenti e delle tue greggi, affinché tu impari a temere sempre il Signore, il tuo Dio.

24 S i el Señor tu Dios te bendice, pero el camino es demasiado largo y te queda lejos llevar esa décima parte hasta el lugar donde el Señor tu Dios escogió como residencia de su nombre,

Ma se il cammino è troppo lungo per te, e tu non puoi trasportare fin là quelle decime, essendo troppo lontano da te il luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome, perché il Signore, il tuo Dio, ti avrà benedetto,

25 e ntonces venderás esa décima parte y, con el dinero en la mano, te presentarás en el lugar que el Señor tu Dios ha escogido.

allora le convertirai in denaro, terrai stretto in mano questo denaro, andrai al luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto.

26 C on ese dinero podrás también comprar todo lo que desees: vacas, ovejas, vino, sidra, o cualquier otra cosa que tú desees, y lo comerás delante del Señor tu Dios, y tú y tu familia se regocijarán.

Impiegherai quel denaro per comperarti tutto quello che il tuo cuore desidera: buoi, pecore, vino, bevande alcoliche, o qualunque cosa possa piacerti di più; e lì mangerai in presenza del Signore tuo Dio, e ti rallegrerai tu con la tua famiglia.

27 » No desampares al levita que habite en tus ciudades, pues ellos no comparten contigo ninguna propiedad.

Non abbandonerai il Levita che abita nelle tue città, poiché non ha parte né eredità con te.

28 » Cada tres años cumplidos sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo almacenarás en tus ciudades.

Alla fine di ogni triennio metterai da parte tutte le decime delle tue entrate di quell’anno e le depositerai dentro le tue città;

29 C omo los levitas no comparten contigo ninguna propiedad, podrán entonces venir y comer hasta quedar satisfechos, lo mismo que los extranjeros, los huérfanos y las viudas que haya en tus ciudades. Así el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

il Levita, che non ha parte né eredità con te, lo straniero, l’orfano e la vedova che abitano nelle tue città verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché il Signore, il tuo Dio, ti benedica in ogni opera a cui porrai mano.