Deuteronomio 14 ~ Deuteronomio 14

picture

1 H ijos sois de Jehová vuestro Dios; no os sajaréis, ni os raparéis a causa de muerto.

«Voi siete figli per il Signore vostro Dio; non vi fate incisioni addosso e non vi radete tra gli occhi per un morto,

2 P orque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la tierra. Animales limpios e inmundos (Lv. 11. 1-47)

poiché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Il Signore ti ha scelto, perché tu sia il suo popolo prediletto fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.

3 N ada abominable comerás.

Non mangerai nessuna cosa abominevole.

4 E stos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra,

Questi sono gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;

5 e l ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.

il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l’antilope, il capriolo e il camoscio.

6 Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese podréis comer.

Potrete mangiare ogni animale che ha l’unghia spartita, il piede forcuto e che rumina.

7 P ero estos no comeréis, entre los que rumian o entre los que tienen pezuña hendida: camello, liebre y conejo; porque rumian, mas no tienen pezuña hendida, serán inmundos;

Ma non mangerete quelli che ruminano soltanto, o che hanno soltanto l’unghia spartita e il piede forcuto, e sono: il cammello, la lepre, l’irace, che ruminano ma non hanno l’unghia spartita; considerateli impuri;

8 n i cerdo, porque tiene pezuña hendida, mas no rumia; os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.

anche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete impuro. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro corpi morti.

9 D e todo lo que está en el agua, de estos podréis comer: todo lo que tiene aleta y escama.

Fra tutti gli animali che vivono nelle acque, potrete mangiare tutti quelli che hanno pinne e squame;

10 M as todo lo que no tiene aleta y escama, no comeréis; inmundo será.

ma non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli impuri.

11 T oda ave limpia podréis comer.

Potrete mangiare qualunque uccello puro;

12 Y estas son de las que no podréis comer: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

ma ecco quelli che non dovete mangiare: l’aquila, l’ossìfraga e l’aquila di mare;

13 e l gallinazo, el milano según su especie,

il nibbio, il falco e ogni specie di avvoltoio;

14 t odo cuervo según su especie,

ogni specie di corvo;

15 e l avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según sus especies,

lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviero;

16 e l búho, el ibis, el calamón,

il gufo, l’ibis, il cigno;

17 e l pelícano, el buitre, el somormujo,

il pellicano, il tùffolo, lo smergo;

18 l a cig: ueña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.

la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.

19 T odo insecto alado será inmundo; no se comerá.

Considererete impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.

20 T oda ave limpia podréis comer.

Potrete mangiare ogni volatile puro.

21 N inguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él podrá comerla; o véndela a un extranjero, porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre. La ley del diezmo

Non mangerete nessuna bestia morta da sé; la darai allo straniero che sarà nelle tue città perché la mangi, o la venderai a qualche estraneo; poiché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre. Le decime

22 I ndefectiblemente diezmarás todo el producto del grano que rindiere tu campo cada año.

«Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.

23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para poner allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus manadas y de tus ganados, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días.

Mangerai, in presenza del Signore tuo Dio, nel luogo che egli avrà scelto come dimora del suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio e i primi parti dei tuoi armenti e delle tue greggi, affinché tu impari a temere sempre il Signore, il tuo Dio.

24 Y si el camino fuere tan largo que no puedas llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,

Ma se il cammino è troppo lungo per te, e tu non puoi trasportare fin là quelle decime, essendo troppo lontano da te il luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome, perché il Signore, il tuo Dio, ti avrà benedetto,

25 e ntonces lo venderás y guardarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;

allora le convertirai in denaro, terrai stretto in mano questo denaro, andrai al luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto.

26 y darás el dinero por todo lo que deseas, por vacas, por ovejas, por vino, por sidra, o por cualquier cosa que tú deseares; y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.

Impiegherai quel denaro per comperarti tutto quello che il tuo cuore desidera: buoi, pecore, vino, bevande alcoliche, o qualunque cosa possa piacerti di più; e lì mangerai in presenza del Signore tuo Dio, e ti rallegrerai tu con la tua famiglia.

27 Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.

Non abbandonerai il Levita che abita nelle tue città, poiché non ha parte né eredità con te.

28 A l fin de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.

Alla fine di ogni triennio metterai da parte tutte le decime delle tue entrate di quell’anno e le depositerai dentro le tue città;

29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra que tus manos hicieren.

il Levita, che non ha parte né eredità con te, lo straniero, l’orfano e la vedova che abitano nelle tue città verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché il Signore, il tuo Dio, ti benedica in ogni opera a cui porrai mano.