Proverbios 24 ~ Proverbi 24

picture

1 N o tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos;

Non portare invidia ai malvagi, non desiderare di stare con loro,

2 P orque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.

perché il loro cuore medita rapine, le loro labbra emettono malvagità.

3 C on sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;

La casa si costruisce con la saggezza e si rende stabile con l’intelligenza;

4 Y con ciencia se llenarán las cámaras De todo bien preciado y agradable.

mediante la scienza se ne riempiono le stanze di ogni specie di beni preziosi e gradevoli.

5 E l hombre sabio es fuerte, Y de pujante vigor el hombre docto.

L’uomo saggio è pieno di forza, chi ha scienza accresce la sua potenza;

6 P orque con ingenio harás la guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.

infatti, con sagge direttive potrai condurre bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero dei consiglieri.

7 A lta está para el insensato la sabiduría; En la puerta no abrirá él su boca.

La saggezza è troppo in alto per lo stolto; egli non apre mai la bocca alla porta della città.

8 A l que piensa hacer el mal, Le llamarán hombre de malos pensamientos.

Chi pensa a fare il male sarà chiamato esperto in malizia.

9 E l pensamiento del necio es pecado, Y abominación a los hombres el escarnecedor.

I disegni dello stolto sono peccato, il beffardo è l’abominio degli uomini.

10 S i fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.

Se ti scoraggi nel giorno dell’avversità, la tua forza è poca.

11 L ibra a los que son llevados a la muerte; Salva a los que están en peligro de muerte.

Libera quelli che sono condotti a morte, e salva quelli che, vacillando, vanno al supplizio.

12 P orque si dijeres: Ciertamente no lo supimos, ¿Acaso no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.

Se dici: «Ma noi non ne sapevamo nulla!», Colui che pesa i cuori non lo vede forse? Colui che veglia su di te non lo sa forse? E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?

13 C ome, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y el panal es dulce a tu paladar.

Figlio mio, mangia il miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.

14 A sí será a tu alma el conocimiento de la sabiduría; Si la hallares tendrás recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.

Così conosci la saggezza per il tuo bene! Se la trovi, c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà delusa.

15 O h impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;

O empio, non tendere insidie alla casa del giusto! Non devastare il luogo dove riposa!

16 P orque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; Mas los impíos caerán en el mal.

Perché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi sono travolti dalla sventura.

17 C uando cayere tu enemigo, no te regocijes, Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón;

Quando il tuo nemico cade, non ti rallegrare; quand’è rovesciato, il tuo cuore non ne gioisca,

18 N o sea que Jehová lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.

perché il Signore non lo veda e gli dispiaccia e non distolga l’ira sua da lui.

19 N o te entremetas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;

Non t’irritare a motivo di chi fa il male e non portare invidia agli empi,

20 P orque para el malo no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.

perché non c’è avvenire per il malvagio; la lucerna degli empi sarà spenta.

21 T eme a Jehová, hijo mío, y al rey; No te entremetas con los veleidosos;

Figlio mio, temi il Signore e il re, e non mischiarti con gli uomini turbolenti;

22 P orque su quebrantamiento vendrá de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?

la loro rovina sopraggiungerà improvvisa, e chi sa la triste fine dei loro anni?

23 T ambién estos son dichos de los sabios: Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno.

Anche queste sono massime dei saggi. Non è bene, in giudizio, avere riguardi personali.

24 E l que dijere al malo: Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones;

Chi dice all’empio: «Tu sei giusto», i popoli lo malediranno, lo esecreranno le nazioni.

25 M as los que lo reprendieren tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá gran bendición.

Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.

26 B esados serán los labios Del que responde palabras rectas.

Da’ un bacio sulle labbra chi dà una risposta giusta.

27 P repara tus labores fuera, Y disponlas en tus campos, Y después edificarás tu casa.

Metti in ordine i tuoi affari di fuori, metti in buono stato i tuoi campi, poi ti fabbricherai la casa.

28 N o seas sin causa testigo contra tu prójimo, Y no lisonjees con tus labios.

Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo; vorresti forse ingannare con le tue parole?

29 N o digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.

Non dire: «Come ha fatto a me così farò a lui; renderò a costui secondo la sua azione».

30 P asé junto al campo del hombre perezoso, Y junto a la viña del hombre falto de entendimiento;

Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno;

31 Y he aquí que por toda ella habían crecido los espinos, Ortigas habían ya cubierto su faz, Y su cerca de piedra estaba ya destruida.

ed ecco, le spine vi crescevano dappertutto, i rovi ne coprivano il suolo e il muro di cinta era in rovina.

32 M iré, y lo puse en mi corazón; Lo vi, y tomé consejo.

Considerai la cosa e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione:

33 U n poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;

dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…

34 A sí vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre armado.

e la tua povertà verrà come un ladro e la tua miseria, come un uomo armato.