1 T e alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
Al direttore del coro. Su «Muori per il figlio ». Salmo di Davide. Io celebrerò il Signore con tutto il mio cuore, narrerò tutte le tue meraviglie.
2 M e alegraré y me regocijaré en ti; Cantaré a tu nombre, oh Altísimo.
Mi rallegrerò ed esulterò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
3 M is enemigos volvieron atrás; Cayeron y perecieron delante de ti.
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono davanti a te.
4 P orque has mantenido mi derecho y mi causa; Te has sentado en el trono juzgando con justicia.
Tu infatti hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
5 R eprendiste a las naciones, destruiste al malo, Borraste el nombre de ellos eternamente y para siempre.
Tu hai rimproverato le nazioni, hai fatto perire l’empio, hai cancellato il loro nome per sempre.
6 L os enemigos han perecido; han quedado desolados para siempre; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
È finita per il nemico! Son rovine perenni! Delle città che hai distrutte si è perso perfino il ricordo.
7 P ero Jehová permanecerá para siempre; Ha dispuesto su trono para juicio.
Il Signore siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
8 E l juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con rectitud.
Giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
9 J ehová será refugio del pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
Il Signore sarà un rifugio sicuro per l’oppresso, un rifugio sicuro in tempo d’angoscia;
10 E n ti confiarán los que conocen tu nombre, Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste a los que te buscaron.
quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Signore, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
11 C antad a Jehová, que habita en Sion; Publicad entre los pueblos sus obras.
Salmeggiate al Signore che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue opere.
12 P orque el que demanda la sangre se acordó de ellos; No se olvidó del clamor de los afligidos.
Perché colui che domanda ragione del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
13 T en misericordia de mí, Jehová; Mira mi aflicción que padezco a causa de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte,
Abbi pietà di me, o Signore! Vedi come mi affliggono quelli che mi odiano, o tu che mi fai risalire dalle porte della morte,
14 P ara que cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sion, Y me goce en tu salvación.
affinché io racconti le tue lodi. Alle porte della figlia di Sion festeggerò per la tua salvezza.
15 S e hundieron las naciones en el hoyo que hicieron; En la red que escondieron fue tomado su pie.
Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avevano fatta; il loro piede è stato preso nella rete che avevano tesa.
16 J ehová se ha hecho conocer en el juicio que ejecutó; En la obra de sus manos fue enlazado el malo. Higaion. Selah
Il Signore s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è caduto nella trappola tesa con le proprie mani.
17 L os malos serán trasladados al Seol, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
Gli empi se ne andranno al soggiorno dei morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Dio.
18 P orque no para siempre será olvidado el menesteroso, Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Certamente il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza dei miseri resterà delusa in eterno.
19 L evántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las naciones delante de ti.
Ergiti, o Signore! Non lasciare che prevalga il mortale; siano giudicate le nazioni in tua presenza.
20 P on, oh Jehová, temor en ellos; Conozcan las naciones que no son sino hombres. Selah
O Signore, infondi spavento in loro; i popoli riconoscano che sono mortali.