Deuteronomio 14 ~ Deuteronomy 14

picture

1 » Ustedes son hijos del Señor su Dios, así que no deben hacerse heridas en el cuerpo ni raparse por causa de un muerto.

¶ Ye are the sons of the LORD your God: ye shall not cut yourselves nor make any baldness over your eyes for the dead.

2 T ú eres un pueblo santo, y perteneces al Señor tu Dios. De entre todos los pueblos de la tierra, el Señor te ha escogido para que seas un pueblo único, un pueblo suyo. Animales limpios e inmundos

For thou art a holy people unto the LORD thy God, and the LORD has chosen thee to be a unique people unto himself from among all the peoples that are upon the face of the earth.

3 » No comerás nada que sea repugnante.

Thou shalt not eat any abominable thing.

4 L os animales que ustedes podrán comer son los siguientes: el buey, la oveja, la cabra,

These are the animals which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,

5 e l ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.

the hart and the roebuck and the buffalo and the wild goat and the unicorn (rhinoceros) and the wild ox and the mountain goat,

6 T ambién podrán comer todo animal que sea rumiante y tenga pezuñas hendidas con dos uñas.

and every animal that parts the hoof and cleaves the cleft into two claws and chews the cud among the beasts that ye shall eat.

7 P ero de los rumiantes, o de los que tengan la pezuña hendida, no podrán comer los siguientes: el camello, la liebre y el damán, porque rumian pero no tienen la pezuña hendida. Son animales impuros.

Nevertheless these ye shall not eat of those that chew the cud or of those that divide the cloven hoof: the camel and the hare and the coney, for they chew the cud, but do not divide the hoof; therefore they are unclean unto you;

8 T ampoco podrán comer cerdo, porque éste tiene la pezuña hendida, pero no rumia. Deberán considerarlo un animal impuro. No comerán la carne de estos animales, ni tocarán sus cadáveres.

and the swine, because it divides the hoof, yet does not chew the cud, it is unclean unto you. Ye shall not eat of their flesh nor touch their dead carcase.

9 » Podrán comer, de todo lo que hay en el agua, todo lo que tenga aletas y escamas.

These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat,

10 P ero no podrán comer nada que no tenga aletas ni escamas; lo considerarán impuro.

but whatever does not have fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.

11 » Podrán comer toda ave limpia,

Of all clean birds ye shall eat.

12 P ero las aves que no podrán comer son las siguientes: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

But these are they of which ye shall not eat: the eagle and the ossifrage and the ospray

13 e l gallinazo, ninguna especie de milano,

and the glede and the kite and the vulture after his kind

14 n inguna especie de cuervo,

and every raven after his kind

15 e l avestruz, la lechuza, la gaviota, ninguna especie de gavilán,

and the owl and the night hawk and the cuckow and the hawk after his kind

16 e l búho, el ibis, el calamón,

the little owl and the great owl and the swan

17 e l pelícano, el buitre, el somormujo,

and the pelican and the gier eagle and the cormorant

18 l a cigüeña, ninguna especie de garza, la abubilla y el murciélago.

and the stork and the heron after her kind and the lapwing and the bat.

19 N o comerán ningún insecto alado; lo considerarán impuro.

And every serpent that flies shall be unclean unto you; they shall not be eaten.

20 P ero podrán comer toda ave limpia.

But of all clean fowls ye may eat.

21 » No comerán ningún animal que encuentren muerto, porque ustedes son un pueblo consagrado al Señor su Dios. Podrán dárselo o vendérselo a los extranjeros que vivan en sus ciudades; ellos sí podrán comerlo. »No guisarás el cabrito en la leche de su madre. La ley del diezmo

Ye shall not eat of any thing that died of itself; thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates that he may eat it, or thou may sell it unto an alien; for thou art a holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not cook a kid in his mother’s milk.

22 » Cada año deberás presentar, sin falta, la décima parte de todo el grano que tu campo produzca.

¶ Thou shalt without fail tithe all the increase of thy seed that thy field brings forth each year.

23 Y esa décima parte de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus rebaños y ganados la comerás delante del Señor tu Dios, en el lugar que él escoja como residencia de su nombre, para que aprendas a temer siempre al Señor tu Dios.

And thou shalt eat before the LORD thy God in the place which he shall choose for his name to dwell, the tithe of thy grain, of thy wine, and of thine oil, and the firstborn of thy cows and of thy sheep, that thou may learn to fear the LORD thy God always.

24 S i el Señor tu Dios te bendice, pero el camino es demasiado largo y te queda lejos llevar esa décima parte hasta el lugar donde el Señor tu Dios escogió como residencia de su nombre,

And if the way is too long for thee, so that thou art not able to carry it, or if the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God has blessed thee,

25 e ntonces venderás esa décima parte y, con el dinero en la mano, te presentarás en el lugar que el Señor tu Dios ha escogido.

then shalt thou sell it for money and bind up the money in thy hand and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose;

26 C on ese dinero podrás también comprar todo lo que desees: vacas, ovejas, vino, sidra, o cualquier otra cosa que tú desees, y lo comerás delante del Señor tu Dios, y tú y tu familia se regocijarán.

and thou shalt give that money for whatever thy soul desires, for cows or for sheep or for wine or for strong drink or for whatever thy soul desires; and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou and thine household.

27 » No desampares al levita que habite en tus ciudades, pues ellos no comparten contigo ninguna propiedad.

And thou shalt not forsake the Levite that dwells within thy gates, for he has no part nor inheritance with thee.

28 » Cada tres años cumplidos sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo almacenarás en tus ciudades.

At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year and shalt lay it up within thy gates.

29 C omo los levitas no comparten contigo ninguna propiedad, podrán entonces venir y comer hasta quedar satisfechos, lo mismo que los extranjeros, los huérfanos y las viudas que haya en tus ciudades. Así el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

And the Levite, who has no part nor inheritance with thee, and the stranger and the fatherless and the widow who are within thy gates, shall come and shall eat and be satisfied, that the LORD thy God may bless thee in all the work of thy hands which thou doest.