Salmos 49 ~ Psalm 49

picture

1 E scuchen esto, pueblos todos; escuchen esto, habitantes del mundo entero;

¶ Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:

2 l o mismo los nobles que los plebeyos, lo mismo los pobres que los ricos.

Both low and high, rich and poor, together.

3 D e mis labios brotará sabiduría; de mi corazón, sagaces reflexiones.

My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart intelligence.

4 I nclinaré mi oído a los proverbios y al son del arpa explicaré su sentido.

I will incline mine ear to a parable; I will declare my enigma upon the harp.

5 ¿ Por qué habré de temer en los días aciagos, cuando la maldad de mis opresores me rodea,

Why should I fear in the days of adversity when the iniquity of my heels shall compass me about?

6 c uando los que confían en sus riquezas se jactan de sus muchas posesiones?

¶ Those that trust in their wealth and boast themselves in the multitude of their riches;

7 ¡ Ninguno de ellos puede salvar a su hermano, ni dar nada a Dios a cambio de su vida!

none of them can by any means ransom his brother, nor give God an atonement for him;

8 E l rescate de una vida tiene un alto precio, y ningún dinero será jamás suficiente

(for the redemption of their soul is of great price, and they shall never pay it)

9 p ara que siga con vida para siempre y nunca llegue a experimentar la muerte.

that he should still live for ever and not see corruption.

10 E s evidente que hasta los sabios mueren; que los necios e insensatos perecen por igual, y que a otros les dejan sus riquezas.

For he sees that all the wise men die, likewise the fool and the ignorant perish and leave their wealth to others.

11 A lgunos piensan que sus casas serán eternas, y que las habitarán por todas las generaciones, y hasta dan su nombre a las tierras que poseen.

Their inward thought is that their houses are eternal and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

12 A unque ricos, los mortales no permanecen; lo mismo que las bestias, un día perecen.

Nevertheless man will not abide forever in honour; he is like the beasts that are cut off.

13 E ste camino suyo es una locura, pero sus hijos se complacen en sus dichos,

This their way is their folly; yet their posterity approve their sayings. Selah.

14 m ientras la muerte los lleva al sepulcro como un pastor que guía a sus rebaños; será el sepulcro su última morada. Allí desaparecerá su buen semblante, y un día los hombres justos serán sus amos.

Like sheep they are laid in Sheol; death shall feed on them, and the upright shall have dominion over them in the morning, and their beauty shall be consumed in the grave from their dwelling.

15 P ero a mí, Dios me rescatará; ¡Dios me librará del poder del sepulcro!

¶ Surely God will ransom my soul from the hand of Sheol when he shall take me. Selah.

16 T ú, no te preocupes cuando veas que otros se hacen ricos y agrandan sus casas,

Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

17 p ues nada se llevarán cuando mueran; sus riquezas no se las llevarán al sepulcro.

for in his death he shall carry nothing away; nor shall his glory descend after him.

18 A unque se sientan felices mientras vivan, y la gente los alabe cuando prosperen,

Though while he lives, his life shall be blessed: and men will praise thee when thou art prosperous.

19 u n día irán a reunirse con sus antepasados y nunca más volverán a ver la luz.

He shall enter into the generation of his fathers; they shall never see light forever.

20 A unque ricos, los mortales no entienden; lo mismo que las bestias, un día perecen.

Man that is in honour that does not understand is like the beasts that are cut off.