Salmos 49 ~ Psalm 49

picture

1 E scuchen esto, pueblos todos; escuchen esto, habitantes del mundo entero;

Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:

2 l o mismo los nobles que los plebeyos, lo mismo los pobres que los ricos.

Both low and high, rich and poor, together.

3 D e mis labios brotará sabiduría; de mi corazón, sagaces reflexiones.

My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

4 I nclinaré mi oído a los proverbios y al son del arpa explicaré su sentido.

I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

5 ¿ Por qué habré de temer en los días aciagos, cuando la maldad de mis opresores me rodea,

Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

6 c uando los que confían en sus riquezas se jactan de sus muchas posesiones?

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

7 ¡ Ninguno de ellos puede salvar a su hermano, ni dar nada a Dios a cambio de su vida!

None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

8 E l rescate de una vida tiene un alto precio, y ningún dinero será jamás suficiente

(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

9 p ara que siga con vida para siempre y nunca llegue a experimentar la muerte.

That he should still live for ever, and not see corruption.

10 E s evidente que hasta los sabios mueren; que los necios e insensatos perecen por igual, y que a otros les dejan sus riquezas.

For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

11 A lgunos piensan que sus casas serán eternas, y que las habitarán por todas las generaciones, y hasta dan su nombre a las tierras que poseen.

Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

12 A unque ricos, los mortales no permanecen; lo mismo que las bestias, un día perecen.

Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.

13 E ste camino suyo es una locura, pero sus hijos se complacen en sus dichos,

This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

14 m ientras la muerte los lleva al sepulcro como un pastor que guía a sus rebaños; será el sepulcro su última morada. Allí desaparecerá su buen semblante, y un día los hombres justos serán sus amos.

Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

15 P ero a mí, Dios me rescatará; ¡Dios me librará del poder del sepulcro!

But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

16 T ú, no te preocupes cuando veas que otros se hacen ricos y agrandan sus casas,

Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

17 p ues nada se llevarán cuando mueran; sus riquezas no se las llevarán al sepulcro.

For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

18 A unque se sientan felices mientras vivan, y la gente los alabe cuando prosperen,

Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

19 u n día irán a reunirse con sus antepasados y nunca más volverán a ver la luz.

He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

20 A unque ricos, los mortales no entienden; lo mismo que las bestias, un día perecen.

Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.