2 Timoteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 T ú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que tenemos en Cristo Jesús.

Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2 L o que has oído de mí ante muchos testigos, encárgaselo a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.

And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

3 T ú, por tu parte, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.

Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

4 N inguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

5 Y tampoco el que lucha como atleta es coronado, si no lucha legítimamente.

And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

6 E l labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.

The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

7 C onsidera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.

Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

8 A cuérdate de Jesucristo, del linaje de David, que resucitó de los muertos conforme a mi evangelio,

Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:

9 e n el cual sufro penalidades, y hasta encarcelamientos, como si fuera yo un malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.

Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

10 P or eso todo lo soporto por causa de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 E sta palabra es fiel: Si morimos con él, también viviremos con él;

It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

12 S i sufrimos, también reinaremos con él; Si lo negamos, también él nos negará.

If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

13 S i somos infieles, él permanece fiel; Él no puede negarse a sí mismo. Un obrero aprobado

If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

14 R ecuérdales esto, y exhórtalos ante el Señor a no contender acerca de palabras, que para nada aprovecha y que sólo lleva a la perdición de los que escuchan.

Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

15 P rocura con diligencia presentarte ante Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse y que usa bien la palabra de verdad.

Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

16 P ero evita las palabrerías vanas y profanas, porque más y más conducen a la impiedad

But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

17 y su palabra carcome como gangrena; entre esa gente están Himeneo y Fileto,

And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;

18 q ue se desviaron de la verdad al decir que la resurrección ya se efectuó, con lo que trastornan la fe de algunos.

Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

19 P ero el fundamento de Dios está firme, y tiene este sello: «El Señor conoce a los que son suyos»; y: «Que se aparte de la iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.»

Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

20 E n una casa grande hay no sólo utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.

But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.

21 A sí que, quien se limpia de estas cosas será un instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra.

If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.

22 H uye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con aquellos que con un corazón limpio invocan al Señor.

Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

23 P ero desecha las cuestiones necias e insensatas; tú sabes que generan contiendas.

But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

24 Y el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;

And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

25 q ue corrija con mansedumbre a los que se oponen, por si acaso Dios les concede arrepentirse para que conozcan la verdad

In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;

26 y escapen del lazo del diablo, en el cual se hallan cautivos y sujetos a su voluntad.

And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.