Santiago 4 ~ James 4

picture

1 ¿ De dónde vienen las guerras y las peleas entre ustedes? ¿Acaso no vienen de sus pasiones, las cuales luchan dentro de ustedes mismos?

From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?

2 S i ustedes desean algo, y no lo obtienen, entonces matan. Si arden de envidia y no consiguen lo que desean, entonces discuten y luchan. Pero no obtienen lo que desean, porque no piden;

Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.

3 y cuando piden algo, no lo reciben porque lo piden con malas intenciones, para gastarlo en sus propios placeres.

Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.

4 ¡ Ay, gente adúltera! ¿No saben que la amistad con el mundo es enemistad con Dios? Todo aquel que quiera ser amigo del mundo, se declara enemigo de Dios.

Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.

5 N o crean que la Escritura dice en vano: «Ardientemente nos desea el Espíritu que él ha hecho habitar en nosotros.»

Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?

6 P ero la gracia que él nos da es mayor. Por eso dice: «Dios se opone a los soberbios, y da gracia a los humildes.»

But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.

7 P or lo tanto, sométanse a Dios; opongan resistencia al diablo, y él huirá de ustedes.

Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

8 A cérquense a Dios, y él se acercará a ustedes. ¡Límpiense las manos, pecadores! Y ustedes, los pusilánimes, ¡purifiquen su corazón!

Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

9 ¡ Lloren, aflíjanse, hagan lamentos! ¡Conviertan su risa en llanto, y su alegría en tristeza!

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

10 ¡ Humíllense ante el Señor, y él los exaltará! No juzguen a los hermanos

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

11 H ermanos, no hablen mal los unos de los otros. El que habla mal del hermano y lo juzga, habla mal de la ley y juzga a la ley. Y si tú juzgas a la ley, te eriges en juez de la ley, y no en alguien que debe cumplirla.

Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.

12 L a ley la ha dado Uno solo, el cual tiene poder para salvar y destruir. Pero tú, ¿quién eres para juzgar a tu prójimo? Nada sabemos del mañana

There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?

13 A hora escuchen con cuidado, ustedes los que dicen: «Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad, y estaremos allá un año, y haremos negocios, y ganaremos dinero.»

Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:

14 ¡ Si ni siquiera saben cómo será el día de mañana! ¿Y qué es la vida de ustedes? Es como la neblina, que en un momento aparece, y luego se evapora.

Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.

15 L o que deben decir es: «Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello.»

For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

16 P ero ustedes se jactan con arrogancia, y toda jactancia de este tipo es mala.

But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.

17 E l que sabe hacer lo bueno, y no lo hace, comete pecado.

Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.