Eclesiastés 10 ~ Ecclesiastes 10

picture

1 E l mal olor de una mosca muerta echa a perder el mejor perfume. La tontería más pequeña afecta el prestigio de quien es sabio y honorable.

Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.

2 E l sabio tiene el corazón en el lado derecho; el necio lo tiene en el lado izquierdo.

A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

3 T an pocos sesos tiene el necio que aun por el camino va proclamando su necedad.

Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

4 S i el ánimo del rey se exalta contra ti, no te apartes de donde estés. La mansedumbre es el remedio para las grandes ofensas.

If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.

5 H e visto un grave mal bajo el sol, y tiene su origen en los gobernantes:

There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:

6 L a necedad es exaltada a grandes alturas, mientras que a los ricos se les sienta en el suelo.

Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

7 H e visto a esclavos andar a caballo, y a príncipes andar a pie, como si fueran esclavos.

I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

8 E l que cava un hoyo, en él se cae; al que resquebraja un muro, lo muerde una serpiente.

He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.

9 E l que pica piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, corre peligro de cortarse.

Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.

10 S i el filo del hacha se mella, y no se afila, hay que golpear con más fuerza. La sabiduría es provechosa, si se sabe dirigir.

If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.

11 S i la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.

Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.

12 L as palabras del sabio son agradables; los labios del necio causan su propia ruina.

The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.

13 E l necio empieza por decir necedades, y acaba por decir graves tonterías.

The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

14 E l necio habla y habla, aunque nadie sabe lo que va a suceder, ni nadie le hará saber lo que sucederá después.

A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

15 T anto se afana el necio que no sabe cómo ir a la ciudad.

The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.

16 ¡ Ay del país que tiene por rey a un muchacho, y cuyos príncipes banquetean desde la mañana!

Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

17 ¡ Pero feliz del país que tiene por rey a un hombre de alcurnia, cuyos príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas y no para emborracharse!

Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

18 P or la pereza se viene abajo el techo; por la flojera se viene abajo la casa.

By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.

19 P ara pasarla bien se celebran banquetes. El vino es la alegría de los seres vivos. El dinero sirve para todo.

A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.

20 N o hables ni pienses mal del rey, ni hables mal del rico cuando estés a solas, porque las aves del cielo correrán la voz, y saldrán volando a contarlo todo.

Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.