Juan 14 ~ John 14

picture

1 « No se turbe su corazón. Ustedes creen en Dios; crean también en mí.

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

2 E n la casa de mi Padre hay muchos aposentos. Si así no fuera, ya les hubiera dicho. Así que voy a preparar lugar para ustedes.

In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3 Y si me voy y les preparo lugar, vendré otra vez, y los llevaré conmigo, para que donde yo esté, también ustedes estén.

And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.

4 Y ustedes saben a dónde voy, y saben el camino.»

And whither I go ye know, and the way ye know.

5 T omás le dijo: «Señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo podemos saber el camino?»

Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

6 J esús le dijo: «Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

7 S i me conocieran, también conocerían a mi Padre; y desde ahora lo conocen, y lo han visto.»

If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

8 F elipe le dijo: «Señor, muéstranos el Padre. Con eso nos basta.»

Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

9 J esús le dijo: «Hace ya tanto tiempo que estoy con ustedes, ¿y tú, Felipe, no me has conocido? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo entonces dices: “Muéstranos al Padre”?

Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Show us the Father?

10 ¿ No crees que yo estoy en el Padre, y que el Padre está en mí? Las palabras que yo les hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre, que vive en mí, es quien hace las obras.

Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

11 C réanme que yo estoy en el Padre, y que el Padre está en mí; de otra manera, créanme por las obras mismas.

Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

12 » De cierto, de cierto les digo: El que cree en mí, hará también las obras que yo hago; y aun mayores obras hará, porque yo voy al Padre.

Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

13 Y todo lo que pidan al Padre en mi nombre, lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.

And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

14 S i algo piden en mi nombre, yo lo haré. La promesa del Espíritu Santo

If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

15 » Si me aman, obedezcan mis mandamientos.

If ye love me, keep my commandments.

16 Y yo rogaré al Padre, y él les dará otro Consolador, para que esté con ustedes para siempre:

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17 e s decir, el Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir porque no lo ve, ni lo conoce; pero ustedes lo conocen, porque permanece con ustedes, y estará en ustedes.

Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18 » No los dejaré huérfanos; vendré a ustedes.

I will not leave you comfortless: I will come to you.

19 D entro de poco, el mundo no me verá más; pero ustedes me verán; y porque yo vivo, ustedes también vivirán.

Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

20 E n aquel día ustedes sabrán que yo estoy en mi Padre, y que ustedes están en mí, y que yo estoy en ustedes.

At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21 E l que tiene mis mandamientos, y los obedece, ése es el que me ama; y el que me ama, será amado por mi Padre, y yo lo amaré, y me manifestaré a él.»

He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

22 J udas (pero no el Iscariote) le dijo: «Señor, ¿cómo es que te manifestarás a nosotros, y no al mundo?»

Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

23 J esús le respondió: «El que me ama, obedecerá mi palabra; y mi Padre lo amará, y vendremos a él, y con él nos quedaremos a vivir.

Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

24 E l que no me ama, no obedece mis palabras; y la palabra que han oído no es mía, sino del Padre que me envió.

He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

25 » Les he dicho estas cosas mientras estoy con ustedes.

These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26 P ero el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, los consolará y les enseñará todas las cosas, y les recordará todo lo que yo les he dicho.

But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27 » La paz les dejo, mi paz les doy; yo no la doy como el mundo la da. No dejen que su corazón se turbe y tenga miedo.

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

28 Y a me han oído decir que me voy, pero que vuelvo a ustedes. Si ustedes me amaran, se habrían regocijado de que voy al Padre, porque el Padre es mayor que yo.

Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 Y les he dicho esto ahora, antes de que suceda, para que cuando suceda, ustedes crean.

And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

30 Y a no hablaré mucho con ustedes, pues viene el príncipe de este mundo, que ningún poder tiene sobre mí.

Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

31 P ero para que el mundo sepa que amo al Padre, hago todo tal y como el Padre me lo ordenó. Levántense, vámonos de aquí.

But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.