Isaías 3 ~ Isaiah 3

picture

1 ¡ Miren esto! Dios, el Señor de los ejércitos, va a dejar a Jerusalén y a Judá sin apoyo alguno y sin provisiones. Va a dejarlas sin pan y sin agua,

For, behold, the Lord, the Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.

2 s in guerreros ni soldados, sin jueces ni profetas, sin adivinos ni ancianos,

The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,

3 s in capitanes ni líderes respetables, sin consejeros ni artesanos ni oradores.

The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.

4 U nos jovencitos serán sus líderes; unos chiquillos serán sus gobernantes.

And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.

5 E ntre el pueblo, unos a otros se harán violencia: amigos contra amigos, jóvenes contra ancianos, marginados contra poderosos.

And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.

6 S i de la familia de su padre alguien toma a su hermano y le dice: «Tú, que estás bien vestido, serás nuestro príncipe. Hazte cargo de este montón de ruinas»,

When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:

7 a quél jurará ese día, y dirá: «No puedo aceptar ese cargo, pues en mi casa no tenemos qué comer ni qué vestir. No me hagan príncipe del pueblo.»

In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.

8 J erusalén está en ruinas; Judá ha caído, porque con sus palabras y sus hechos han provocado al Señor; a sus ojos han ofendido su majestad.

For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord, to provoke the eyes of his glory.

9 L a apariencia de su rostro los acusa; son como Sodoma, pues no disimulan su pecado sino que lo pregonan. ¡Ay de su alma, pues ellos mismos se perjudican!

The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.

10 D íganle al hombre justo que le irá bien, y que comerá del fruto de sus obras.

Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.

11 ¡ Pero ay del malvado! Mal le irá, y conforme a sus obras se le pagará.

Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.

12 ¡ Ay, pueblo mío! ¡Oprimido por los imberbes, gobernado por las mujeres! ¡Tus líderes te engañan y te hacen perder el rumbo!

As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

13 E l Señor se dispone a litigar. Ya ocupa su puesto para juzgar a los pueblos.

The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.

14 E l Señor abrirá juicio contra ustedes, ancianos y príncipes de su pueblo, porque han devorado la viña y tienen en sus casas lo que les arrebataron a los pobres.

The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

15 « ¿Qué se creen ustedes, los que aplastan a mi pueblo y muelen a golpes el rostro de los pobres?» —Palabra de Dios, el Señor de los ejércitos. Juicio contra las mujeres de Sión

What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord God of hosts.

16 E l Señor dice: «Por la soberbia de las hijas de Sión; por andar con el cuello erguido y con miradas provocativas; por su paso insinuante, con ritmo de danza;

Moreover the Lord saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

17 p or todo eso yo, el Señor, les raparé la cabeza a las hijas de Sión; ¡yo, el Señor, las dejaré trasquiladas!

Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.

18 » Ese día yo, el Señor, les quitaré los adornos de los tobillos, las diademas, las lunetas,

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

19 l os collares, los pendientes, las pulseras,

The chains, and the bracelets, and the mufflers,

20 l as cofias, los atavíos en los tobillos, las peinetas, los frasquitos de perfume, los zarcillos,

The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,

21 l os anillos, las argollas,

The rings, and nose jewels,

22 l as ropas de gala, los mantos, los velos, las bolsas,

The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,

23 l os espejos, el fino lino, las gasas y los tocados.

The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

24 E n lugar de finos aromas habrá pestilencia; cuerdas en lugar de cinturones, y cabezas rapadas en lugar de peinados ostentosos; en lugar de elegantes ropajes habrá harapiento cilicio, y marcas de hierro candente en lugar de hermosura.

And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.

25 T us varones caerán a filo de espada, y tus valientes morirán en la guerra.

Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.

26 L uto y tristeza habrá en las puertas de la ciudad; y ésta, abandonada, se sentará en el suelo.

And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.