Isaías 3 ~ Isaiah 3

picture

1 ¡ Miren esto! Dios, el Señor de los ejércitos, va a dejar a Jerusalén y a Judá sin apoyo alguno y sin provisiones. Va a dejarlas sin pan y sin agua,

For behold, the Lord God of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah Both supply and support, the whole supply of bread And the whole supply of water;

2 s in guerreros ni soldados, sin jueces ni profetas, sin adivinos ni ancianos,

The mighty man and the warrior, The judge and the prophet, The diviner and the elder,

3 s in capitanes ni líderes respetables, sin consejeros ni artesanos ni oradores.

The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the expert artisan, And the skillful enchanter.

4 U nos jovencitos serán sus líderes; unos chiquillos serán sus gobernantes.

And I will make mere lads their princes, And capricious children will rule over them,

5 E ntre el pueblo, unos a otros se harán violencia: amigos contra amigos, jóvenes contra ancianos, marginados contra poderosos.

And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will storm against the elder And the inferior against the honorable.

6 S i de la familia de su padre alguien toma a su hermano y le dice: «Tú, que estás bien vestido, serás nuestro príncipe. Hazte cargo de este montón de ruinas»,

When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying, “You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,”

7 a quél jurará ese día, y dirá: «No puedo aceptar ese cargo, pues en mi casa no tenemos qué comer ni qué vestir. No me hagan príncipe del pueblo.»

He will protest on that day, saying, “I will not be your healer, For in my house there is neither bread nor cloak; You should not appoint me ruler of the people.”

8 J erusalén está en ruinas; Judá ha caído, porque con sus palabras y sus hechos han provocado al Señor; a sus ojos han ofendido su majestad.

For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the Lord, To rebel against His glorious presence.

9 L a apariencia de su rostro los acusa; son como Sodoma, pues no disimulan su pecado sino que lo pregonan. ¡Ay de su alma, pues ellos mismos se perjudican!

The expression of their faces bears witness against them, And they display their sin like Sodom; They do not even conceal it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.

10 D íganle al hombre justo que le irá bien, y que comerá del fruto de sus obras.

Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their actions.

11 ¡ Pero ay del malvado! Mal le irá, y conforme a sus obras se le pagará.

Woe to the wicked! It will go badly with him, For what he deserves will be done to him.

12 ¡ Ay, pueblo mío! ¡Oprimido por los imberbes, gobernado por las mujeres! ¡Tus líderes te engañan y te hacen perder el rumbo!

O My people! Their oppressors are children, And women rule over them. O My people! Those who guide you lead you astray And confuse the direction of your paths. God Will Judge

13 E l Señor se dispone a litigar. Ya ocupa su puesto para juzgar a los pueblos.

The Lord arises to contend, And stands to judge the people.

14 E l Señor abrirá juicio contra ustedes, ancianos y príncipes de su pueblo, porque han devorado la viña y tienen en sus casas lo que les arrebataron a los pobres.

The Lord enters into judgment with the elders and princes of His people, “It is you who have devoured the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.

15 « ¿Qué se creen ustedes, los que aplastan a mi pueblo y muelen a golpes el rostro de los pobres?» —Palabra de Dios, el Señor de los ejércitos. Juicio contra las mujeres de Sión

“What do you mean by crushing My people And grinding the face of the poor?” Declares the Lord God of hosts. Judah’s Women Denounced

16 E l Señor dice: «Por la soberbia de las hijas de Sión; por andar con el cuello erguido y con miradas provocativas; por su paso insinuante, con ritmo de danza;

Moreover, the Lord said, “Because the daughters of Zion are proud And walk with heads held high and seductive eyes, And go along with mincing steps And tinkle the bangles on their feet,

17 p or todo eso yo, el Señor, les raparé la cabeza a las hijas de Sión; ¡yo, el Señor, las dejaré trasquiladas!

Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”

18 » Ese día yo, el Señor, les quitaré los adornos de los tobillos, las diademas, las lunetas,

In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,

19 l os collares, los pendientes, las pulseras,

dangling earrings, bracelets, veils,

20 l as cofias, los atavíos en los tobillos, las peinetas, los frasquitos de perfume, los zarcillos,

headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,

21 l os anillos, las argollas,

finger rings, nose rings,

22 l as ropas de gala, los mantos, los velos, las bolsas,

festal robes, outer tunics, cloaks, money purses,

23 l os espejos, el fino lino, las gasas y los tocados.

hand mirrors, undergarments, turbans and veils.

24 E n lugar de finos aromas habrá pestilencia; cuerdas en lugar de cinturones, y cabezas rapadas en lugar de peinados ostentosos; en lugar de elegantes ropajes habrá harapiento cilicio, y marcas de hierro candente en lugar de hermosura.

Now it will come about that instead of sweet perfume there will be putrefaction; Instead of a belt, a rope; Instead of well-set hair, a plucked-out scalp; Instead of fine clothes, a donning of sackcloth; And branding instead of beauty.

25 T us varones caerán a filo de espada, y tus valientes morirán en la guerra.

Your men will fall by the sword And your mighty ones in battle.

26 L uto y tristeza habrá en las puertas de la ciudad; y ésta, abandonada, se sentará en el suelo.

And her gates will lament and mourn, And deserted she will sit on the ground.