1 J esús salía del templo cuando uno de sus discípulos le dijo: «Maestro, ¡mira qué piedras! ¡Qué edificios!»
As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!”
2 J esús le dijo: «¿Ves estos grandes edificios? Pues no va a quedar piedra sobre piedra. Todo será derribado.» Señales antes del fin
And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another which will not be torn down.”
3 E staba Jesús sentado en el monte de los Olivos, frente al templo, cuando Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le preguntaron por separado:
As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately,
4 « Dinos, ¿cuándo sucederá todo esto? ¿Y cuál será la señal de que todas estas cosas están por cumplirse?»
“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?”
5 J esús les respondió: «Cuídense de que nadie los engañe.
And Jesus began to say to them, “See to it that no one misleads you.
6 P orque muchos vendrán en mi nombre, y dirán: “Yo soy el Cristo,” y a muchos los engañarán.
Many will come in My name, saying, ‘ I am He!’ and will mislead many.
7 C uando oigan hablar de guerras y de rumores de guerras, no se angustien, porque así es necesario que suceda, pero aún no será el fin.
When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end.
8 S e levantará nación contra nación, y reino contra reino, y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá también hambre. Esto será el principio de los dolores.
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.
9 » Pero ustedes tengan cuidado; porque los entregarán a los tribunales, y los azotarán en las sinagogas; por causa de mí los harán comparecer ante gobernadores y reyes, para dar testimonio ante ellos.
“But be on your guard; for they will deliver you to the courts, and you will be flogged in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a testimony to them.
10 P ero antes tendrá que proclamarse el evangelio a todas las naciones.
The gospel must first be preached to all the nations.
11 C uando los arresten y los hagan comparecer, no se preocupen por lo que deben decir, sino sólo digan lo que en ese momento les sea dado decir. Porque no serán ustedes los que hablen, sino el Espíritu Santo.
When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit.
12 E l hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se rebelarán contra los padres, y los matarán.
Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death.
13 P or causa de mi nombre todo el mundo los odiará a ustedes, pero el que resista hasta el fin, se salvará.
You will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved.
14 » Ahora bien, cuando vean que la abominación desoladora, de la que habló el profeta Daniel, se encuentra donde no debiera estar (el que lee, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;
“But when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.
15 e l que esté en la azotea, no baje a su casa ni entre en ella para tomar algo;
The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house;
16 y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.
and the one who is in the field must not turn back to get his coat.
17 ¡ Ay de las que en esos días estén embarazadas o amamantando!
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
18 ¡ Pídanle a Dios que esto no suceda en el invierno!
But pray that it may not happen in the winter.
19 P orque esos días serán de gran aflicción, como no los hubo desde el principio de la creación que Dios hizo, ni los habrá jamás.
For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never will.
20 S i el Señor no hubiera acortado esos días, no habría quien se salvara; pero los ha acortado por causa de sus elegidos.
Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days.
21 A sí que si alguien les dice: “¡Miren, aquí está el Cristo!”; o “¡Miren, allí está!”, no le crean.
And then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ’; or, ‘Behold, He is there’; do not believe him;
22 P orque surgirán falsos cristos y falsos profetas, y harán señales y prodigios para engañar, de ser posible, incluso a los elegidos.
for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect.
23 P ero ustedes, tengan cuidado. Ya los he prevenido de todo. La venida del Hijo del Hombre
But take heed; behold, I have told you everything in advance. The Return of Christ
24 » En aquellos días, después de esa gran aflicción, sucederá que el sol se oscurecerá y la luna dejará de brillar;
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light,
25 l as estrellas caerán del cielo y los poderes celestiales se estremecerán.
and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.
26 E ntonces verán al Hijo del Hombre venir en las nubes con gran poder y gloria,
Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
27 y él enviará a sus ángeles para reunir a sus elegidos de los cuatro vientos, desde los extremos de la tierra hasta los extremos del cielo.
And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven.
28 » De la higuera deben aprender esta parábola: Cuando sus ramas se ponen tiernas, y le brotan las hojas, ustedes saben que el verano ya está cerca.
“Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
29 D e la misma manera, cuando ustedes vean que todo esto sucede, sepan que la hora ya está cerca, y que está a la puerta.
Even so, you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door.
30 D e cierto les digo que todo esto sucederá antes de que pase esta generación.
Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
31 E l cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
32 » En cuanto al día y la hora, nadie lo sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Sólo el Padre lo sabe.
But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.
33 P ero ustedes, presten atención y manténganse atentos, porque no saben cuándo llegará el momento.
“Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come.
34 E s como cuando alguien deja su casa y se va lejos, y delega autoridad en sus siervos y deja a cada uno una tarea, y ordena al portero mantenerse despierto.
It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert.
35 A sí que ustedes deben mantenerse despiertos, porque no saben cuándo vendrá el señor de la casa, si al caer la tarde, o a la medianoche, o cuando cante el gallo, o al amanecer;
Therefore, be on the alert—for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—
36 n o sea que venga cuando menos lo esperen, y los encuentre dormidos.
in case he should come suddenly and find you asleep.
37 E sto que les digo a ustedes, se lo digo a todos: ¡Manténganse despiertos!»
What I say to you I say to all, ‘ Be on the alert!’”