1 P ablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, junto con los obispos y diáconos:
Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons:
2 G racia y paz reciban ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Oración de Pablo por los creyentes
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 D oy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
I thank my God in all my remembrance of you,
4 E n todas mis oraciones siempre ruego con gozo por todos ustedes,
always offering prayer with joy in my every prayer for you all,
5 p or su comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora.
in view of your participation in the gospel from the first day until now.
6 E stoy persuadido de que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo.
For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.
7 E s justo que yo sienta esto por todos ustedes, porque los llevo en el corazón. Tanto en mis prisiones como en la defensa y confirmación del evangelio, todos ustedes participan conmigo de la gracia.
For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.
8 P orque Dios me es testigo de cuánto los amo a todos ustedes con el entrañable amor de Jesucristo.
For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
9 Y esto le pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento,
And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,
10 p ara que aprueben lo mejor, a fin de que sean sinceros e irreprensibles para el día de Cristo,
so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;
11 l lenos de los frutos de justicia que vienen por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. Para mí el vivir es Cristo
having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. The Gospel Is Preached
12 Q uiero que sepan, hermanos, que lo que me ha sucedido más bien ha servido para el avance del evangelio,
Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
13 d e tal modo que mis encarcelamientos por Cristo se han hecho evidentes en todo el pretorio, y a todos los demás.
so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else,
14 C on mis encarcelamientos, la mayoría de los hermanos ha cobrado ánimo en el Señor, y más y más se atreven a hablar la palabra sin temor.
and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.
15 A decir verdad, algunos predican a Cristo por envidia y por pelear; pero otros lo hacen de buena voluntad.
Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will;
16 U nos anuncian a Cristo por pelear, y no con sinceridad, pues creen que así añaden aflicción a mis prisiones;
the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;
17 p ero otros lo hacen por amor, y saben que estoy aquí para defender al evangelio.
the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.
18 ¿ Qué diré, entonces? Pues que a pesar de todo, y de todas maneras, sea por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado. Y en esto me gozo, y me gozaré aún.
What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice,
19 Y o sé que por la oración de ustedes, y con el apoyo del Espíritu de Jesucristo, esto redundará en mi liberación,
for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,
20 c onforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, y como siempre, también ahora Cristo será magnificado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte.
according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death. To Live Is Christ
21 P orque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
For to me, to live is Christ and to die is gain.
22 P ero si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger.
But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.
23 P or ambas cosas me encuentro en un dilema, pues tengo el deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;
But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;
24 p ero quedarme en la carne es más necesario por causa de ustedes.
yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.
25 Y confío en esto, y sé que me quedaré, que aún permaneceré con todos ustedes, para su provecho y gozo de la fe,
Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,
26 p ara que abunde su vanagloria por mí en Cristo Jesús, por mi presencia otra vez entre ustedes.
so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.
27 S ólo compórtense ustedes como es digno del evangelio de Cristo, para que ya sea que vaya a verlos, o que me encuentre ausente, sepa yo que ustedes siguen firmes, en un mismo espíritu y luchando unánimes por la fe del evangelio,
Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
28 s in que en nada los intimiden los que se oponen. Para ellos, ciertamente, es indicio de perdición, pero para ustedes lo es de salvación; y esto de parte de Dios.
in no way alarmed by your opponents—which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God.
29 P orque, por causa de Cristo, a ustedes les es concedido no sólo creer en él, sino también padecer por él
For to you it has been granted for Christ’s sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,
30 y tener el mismo conflicto que han visto en mí, y que ahora saben que hay en mí.
experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.