1 » Harás también un altar de madera de acacia para quemar el incienso.
“Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.
2 E ste altar será cuadrado, de cuarenta y cinco centímetros por lado, y noventa centímetros de alto. Sus cuernos serán parte del altar mismo.
Its length shall be a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height shall be two cubits; its horns shall be of one piece with it.
3 R ecubrirás de oro puro su cubierta, todo el derredor de sus paredes y sus cuernos, y lo rodearás con una cornisa de oro.
You shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it.
4 L e pondrás dos anillos de oro en las dos esquinas de ambos lados, por debajo de la cornisa, para pasar por ellos las varas con que será transportado.
You shall make two gold rings for it under its molding; you shall make them on its two side walls—on opposite sides—and they shall be holders for poles with which to carry it.
5 H arás las varas de madera de acacia, y las recubrirás de oro,
You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
6 y pondrás el altar delante del velo que está junto al arca del testimonio, es decir, delante del propiciatorio que está sobre el testimonio, que es donde me encontraré contigo.
You shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the ark of the testimony, where I will meet with you.
7 Y cada mañana, cuando Aarón aliste las lámparas, quemará sobre él incienso aromático.
Aaron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps.
8 T ambién quemará el incienso al anochecer, cuando Aarón encienda las lámparas. Éste será un rito perpetuo delante del Señor por todas las generaciones.
When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the Lord throughout your generations.
9 N o ofrecerán sobre él ningún otro incienso ni holocausto ni ofrenda; tampoco derramarán sobre él libación alguna.
You shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it.
10 C on la sangre del sacrificio por el pecado, una vez al año Aarón hará expiación sobre los cuernos del altar. Por todas las generaciones, una vez al año hará expiación sobre él. Este altar será muy santo en honor del Señor.» El dinero del rescate
Aaron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”
11 E l Señor habló también con Moisés, y le dijo:
The Lord also spoke to Moses, saying,
12 « Cuando hagas un recuento del número de los hijos de Israel, una vez que los hayas contado cada uno de ellos deberá darme a mí, el Señor, el rescate de su persona. Así no habrá mortandad entre ellos.
“When you take a census of the sons of Israel to number them, then each one of them shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
13 T odo aquel que sea contado deberá pagar cinco gramos de plata, que es la mitad del peso oficial del santuario. La ofrenda al Señor será de cinco gramos de plata.
This is what everyone who is numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary ( the shekel is twenty gerahs), half a shekel as a contribution to the Lord.
14 T odo el que sea contado y que tenga más de veinte años de edad, deberá dar esta ofrenda al Señor.
Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the Lord.
15 A l dar la ofrenda al Señor para la expiación de personas, ni el rico dará más de cinco gramos de plata, ni el pobre dará menos.
The rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the Lord to make atonement for yourselves.
16 R ecibirás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo entregarás para el servicio del tabernáculo de reunión. Esto será para los hijos de Israel un memorial delante del Señor, para que se haga la expiación por ellos.» La fuente de bronce
You shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.”
17 E l Señor le dijo también a Moisés:
The Lord spoke to Moses, saying,
18 « Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavarse. La colocarás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella pondrás agua
“You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.
19 p ara que Aarón y sus hijos se laven las manos y los pies.
Aaron and his sons shall wash their hands and their feet from it;
20 P ara que no mueran, ellos deberán lavarse con agua al entrar en el tabernáculo de reunión, y cuando se acerquen al altar para ministrar y quemar la ofrenda encendida en honor del Señor.
when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the Lord.
21 D eberán lavarse las manos y los pies, para que no mueran. Esto será un estatuto perpetuo para Aarón y su descendencia, por todas las generaciones.» El aceite de la unción, y el incienso
So they shall wash their hands and their feet, so that they will not die; and it shall be a perpetual statute for them, for Aaron and his descendants throughout their generations.” The Anointing Oil
22 E l Señor también le dijo a Moisés:
Moreover, the Lord spoke to Moses, saying,
23 « Tomarás especias finas: seis kilos de la mejor mirra, tres kilos de canela aromática, tres kilos de cálamo aromático,
“Take also for yourself the finest of spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of fragrant cinnamon half as much, two hundred and fifty, and of fragrant cane two hundred and fifty,
24 y seis kilos de canela, según el peso oficial del santuario, y tres litros de aceite de oliva.
and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.
25 C on esto harás un aceite aromático, es decir, un perfume, el cual será el aceite de la santa unción.
You shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil.
26 C on él ungirás el tabernáculo de reunión, el arca del testimonio,
With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,
27 l a mesa con todos sus utensilios, el candelero con todos sus utensilios, el altar del incienso,
and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
28 e l altar del holocausto con todos sus utensilios, y la fuente y su base.
and the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand.
29 D e este modo los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo lo que llegue a tocarlos, quedará santificado.
You shall also consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them shall be holy.
30 U ngirás también a Aarón y a sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.
You shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister as priests to Me.
31 Y hablarás con los hijos de Israel y les dirás: Éste será mi aceite de la santa unción, por todas las generaciones.
You shall speak to the sons of Israel, saying, ‘This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
32 N o se derramará sobre el cuerpo de ningún hombre, ni se hará otro aceite semejante, ni con esta composición. Es un aceite santo, y así deberán mantenerlo.
It shall not be poured on anyone’s body, nor shall you make any like it in the same proportions; it is holy, and it shall be holy to you.
33 C ualquiera que componga un aceite semejante, y que lo derrame sobre algún extraño, será expulsado de su pueblo.»
Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’” The Incense
34 A demás, el Señor le dijo a Moisés: «Tomarás una misma cantidad de especias aromáticas, estacte, uña aromática, gálbano aromático e incienso puro,
Then the Lord said to Moses, “Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each.
35 y con todo eso prepararás el incienso aromático, bien mezclado, como un perfume, puro y santo.
With it you shall make incense, a perfume, the work of a perfumer, salted, pure, and holy.
36 U na parte la molerás muy fino, y ese polvo lo pondrás en el tabernáculo de reunión, delante del testimonio, que es donde yo me mostraré a ti. Será para ustedes una cosa santísima.
You shall beat some of it very fine, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it shall be most holy to you.
37 N o harán ustedes otro incienso semejante a éste en su composición. Será para ti una cosa sagrada en honor del Señor.
The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the Lord.
38 C ualquiera que haga otro perfume como éste para disfrutar de su fragancia, será expulsado de su pueblo.»
Whoever shall make any like it, to use as perfume, shall be cut off from his people.”