Salmos 90 ~ Psalm 90

picture

1 S eñor, tú has sido nuestro refugio de una generación a otra generación.

Lord, You have been our dwelling place in all generations.

2 A ntes de que nacieran los montes y de que formaras la tierra y el mundo; desde los tiempos primeros y hasta los tiempos postreros, ¡tú eres Dios!

Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.

3 N os devuelves al polvo cuando dices: «¡De vuelta al polvo, seres mortales!»

You turn man back into dust And say, “Return, O children of men.”

4 P ara ti, mil años son, en realidad, como el día de ayer, que ya pasó; ¡son como una de las vigilias de la noche!

For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night.

5 ¡ Nos arrebatas como una violenta corriente! ¡Somos etéreos como un sueño! ¡Somos como la hierba que crece en la mañana!

You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.

6 P or la mañana crecemos y florecemos, y por la tarde se nos corta, y nos secamos.

In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away.

7 C on tu furor somos consumidos; con tu ira quedamos desconcertados.

For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been dismayed.

8 T ienes ante ti nuestras maldades; ¡pones al descubierto nuestros pecados!

You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence.

9 N uestra vida declina por causa de tu ira; nuestros años se esfuman como un suspiro.

For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.

10 S etenta años son los días de nuestra vida; ochenta años llegan a vivir los más robustos. Pero esa fuerza no es más que trabajos y molestias, pues los años pronto pasan, lo mismo que nosotros.

As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away.

11 ¿ Quién conoce la fuerza de tu ira, y hasta qué punto tu enojo debe ser temido?

Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You?

12 ¡ Enséñanos a contar bien nuestros días, para que en el corazón acumulemos sabiduría!

So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.

13 S eñor, ¿hasta cuándo te volverás a nosotros? ¡Calma ya tu enojo con tus siervos!

Do return, O Lord; how long will it be ? And be sorry for Your servants.

14 ¡ Sácianos de tu misericordia al empezar el día, y todos nuestros días cantaremos y estaremos felices!

O satisfy us in the morning with Your lovingkindness, That we may sing for joy and be glad all our days.

15 ¡ Danos la alegría que no tuvimos todo el tiempo que nos afligiste, todos los años en que experimentamos el mal!

Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil.

16 ¡ Haz que tus obras se manifiesten en tus siervos, y que tu gloria repose sobre sus hijos!

Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children.

17 S eñor y Dios nuestro, ¡muéstranos tu bondad y confirma la obra de nuestras manos! ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!

Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.