1 P ero el Señor le había dicho a Abrán: «Vete de tu tierra y de tu parentela, y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré.
Now the Lord said to Abram, “ Go forth from your country, And from your relatives And from your father’s house, To the land which I will show you;
2 Y o haré de ti una nación grande. Te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.
And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing;
3 B endeciré a los que te bendigan, y maldeciré a los que te maldigan; y en ti serán benditas todas las familias de la tierra.»
And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
4 Y Abrán se fue, tal y como el Señor le dijo, y Lot se fue con él. Abrán tenía setenta y cinco años de edad cuando salió de Jarán.
So Abram went forth as the Lord had spoken to him; and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
5 T omó Abrán a Saraí, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, y todos los bienes que ellos habían acumulado y las personas que habían adquirido en Jarán, y salieron para ir a la tierra de Canaán. Y llegaron a la tierra de Canaán.
Abram took Sarai his wife and Lot his nephew, and all their possessions which they had accumulated, and the persons which they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan; thus they came to the land of Canaan.
6 A brán cruzó toda aquella tierra, hasta llegar a Siquén, hasta el encino de More. En aquel tiempo los cananeos habitaban esa tierra.
Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanite was then in the land.
7 Y el Señor se le apareció a Abrán, y le dijo: «A tu descendencia le daré esta tierra.» Y él edificó allí un altar al Señor, que se le había aparecido.
The Lord appeared to Abram and said, “ To your descendants I will give this land.” So he built an altar there to the Lord who had appeared to him.
8 D e allí se fue a un monte al oriente de Betel, donde plantó su tienda. Al occidente tenía a Betel, y al oriente a Hai. Allí edificó un altar al Señor, e invocó el nombre del Señor.
Then he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord.
9 D e allí Abrán partió hacia el Néguev, avanzando poco a poco. Abrán en Egipto
Abram journeyed on, continuing toward the Negev.
10 S ucedió que hubo hambre en la tierra, y Abrán descendió a Egipto para vivir allá, pues arreció el hambre en la tierra.
Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
11 C uando ya estaba él por entrar en Egipto, le dijo a Saraí, su mujer: «Mira, yo sé bien que eres una mujer de hermoso aspecto,
It came about when he came near to Egypt, that he said to Sarai his wife, “See now, I know that you are a beautiful woman;
12 a sí que, cuando los egipcios te vean, dirán: “Ésta es su mujer.” Entonces me matarán a mí, y a ti te dejarán con vida.
and when the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife’; and they will kill me, but they will let you live.
13 P or favor, di que eres mi hermana, para que por ti me vaya bien a mí, y por ti también quede yo con vida.»
Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you.”
14 Y así sucedió. Cuando Abrán entró en Egipto, los egipcios vieron que su mujer era muy hermosa.
It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
15 T ambién la vieron los príncipes del faraón, y la alabaron ante él, así que la mujer fue llevada a la casa del faraón,
Pharaoh’s officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house.
16 q uien por causa de ella trató bien a Abrán, pues le dio ovejas, vacas, asnos, siervos, criadas, asnas y camellos.
Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.
17 P ero el Señor hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas, también por causa de Saraí, la mujer de Abrán.
But the Lord struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.
18 E ntonces el faraón llamó a Abrán y le dijo: «¿Qué es lo que me has hecho? ¿Por qué no me aclaraste que ella era tu mujer?
Then Pharaoh called Abram and said, “ What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
19 ¿ Por qué dijiste: “Es mi hermana”? ¡Pude haberla tomado como mi mujer! Así que aquí está tu mujer; tómala, y vete de aquí.»
Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her for my wife? Now then, here is your wife, take her and go.”
20 E ntonces Faraón dio órdenes a su gente acerca de Abrán, y ellos lo echaron de allí junto con su mujer y con todo lo que él tenía.
Pharaoh commanded his men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him.