1 Crónicas 23 ~ 1 Chronicles 23

picture

1 C uando David ya era viejo y tenía muchos años, declaró a su hijo Salomón rey de Israel.

Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.

2 A demás, juntó a todos los jefes de Israel y a los sacerdotes y levitas,

And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites. Offices of the Levites

3 c ontando a los levitas mayores de treinta años, y el número total de ellos, contados uno por uno, resultó ser de treinta y ocho mil.

The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38, 000.

4 D e éstos, veinticuatro mil debían dirigir la obra de la casa del Señor, y seis mil fungirían como gobernadores y jueces;

Of these, 24, 000 were to oversee the work of the house of the Lord; and 6, 000 were officers and judges,

5 c uatro mil serían porteros, y los cuatro mil restantes se dedicarían a alabar al Señor con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanzas.

and 4, 000 were gatekeepers, and 4, 000 were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise.

6 D avid los repartió en grupos, siguiendo el orden de los hijos de Leví, es decir, de Gersón, Coat y Merari.

David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. Gershonites

7 L os hijos de Gersón fueron Laadán y Simey.

Of the Gershonites were Ladan and Shimei.

8 L os hijos de Laadán fueron tres: Yejiel, el primero, seguido de Zetán y Joel.

The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.

9 L os hijos de Simey fueron tres: Selomit, Jaziel y Harán. Éstos fueron los jefes de las familias de Laadán.

The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

10 Y los hijos de Simey fueron Yajat, Zina, Jeús y Beria. Estos cuatro fueron los hijos de Simey.

The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 Y ajat fue el primero, y Zina el segundo; pero Jeús y Beria no tuvieron muchos hijos, así que fueron contados como una sola familia.

Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class. Kohathites

12 L os hijos de Coat fueron cuatro: Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

13 L os hijos de Amirán fueron Aarón y Moisés. Aarón fue apartado, junto con sus hijos, para dedicarse siempre a las cosas más santas, para quemar incienso delante del Señor, y para servirle y bendecir en su nombre siempre.

The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister to Him and to bless in His name forever.

14 L os hijos de Moisés, hombre de Dios, fueron contados en la tribu de Leví,

But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 y fueron Gersón y Eliezer.

The sons of Moses were Gershom and Eliezer.

16 E l hijo de Gersón fue el jefe Sebuel.

The son of Gershom was Shebuel the chief.

17 E l hijo de Eliezer fue el jefe Rejabías. Eliezer no tuvo otros hijos, pero Rejabías si tuvo muchos hijos.

The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

18 E l hijo de Isar fue el jefe Selomit.

The son of Izhar was Shelomith the chief.

19 L os hijos de Hebrón fueron el jefe Jerías, seguido de Amarías, Jahaziel y Jecamán.

The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.

20 L os hijos de Uziel fueron el jefe Micaía, seguido de Isías.

The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second. Merarites

21 L os hijos de Merari fueron Mali y Musi. Los hijos de Mali fueron Eleazar y Cis.

The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

22 E leazar murió sin haber tenido hijos, pero tuvo hijas, y sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.

Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.

23 L os hijos de Musi fueron tres: Mali, Edar y Jeremot.

The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth. Duties Revised

24 É stos fueron los descendientes de Leví por las familias de sus padres. Según el censo, eran jefes de familia, mayores de veinte años, cada uno contado por nombre, y todos ellos trabajaban en el ministerio de la casa del Señor.

These were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.

25 Y es que David dijo: «El Señor, el Dios de Israel, ha dado paz a su pueblo, y habitará en Jerusalén para siempre.

For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.

26 L os levitas no tendrán que volver a cargar el tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.»

Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”

27 F ue así como, de acuerdo con las últimas palabras de David, se hizo la cuenta de los hijos de Leví mayores de veinte años.

For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.

28 T odos ellos estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para ministrar en la casa del Señor, en los atrios, en las cámaras, y en la purificación de todo objeto santificado, lo mismo que en la obra restante del ministerio de la casa de Dios,

For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,

29 y para los panes de la proposición, para la flor de harina para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para lo preparado en sartén, para lo tostado, para toda medida y cuenta,

and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.

30 y para asistir todos los días por la mañana y por la tarde para dar gracias y tributar alabanzas al Señor,

They are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening,

31 y para ofrecer delante del Señor, continuamente, todos los holocaustos en los días de reposo, y en las lunas nuevas y fiestas solemnes, según su número y de acuerdo con su rito,

and to offer all burnt offerings to the Lord, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the Lord.

32 y para que en el ministerio de la casa del Señor estuvieran a cargo del tabernáculo de reunión y del santuario, bajo las órdenes de sus hermanos, los hijos de Aarón.

Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord.