1 » Éstos son los mandamientos, estatutos y decretos que el Señor su Dios me ordenó que les enseñara, para que los pongan por obra en la tierra de la cual van a tomar posesión.
“Now this is the commandment, the statutes and the judgments which the Lord your God has commanded me to teach you, that you might do them in the land where you are going over to possess it,
2 P ara que todos los días de tu vida, tú, Israel, y tus hijos, y los hijos de tus hijos, teman al Señor su Dios y cumplan todos los estatutos y mandamientos que yo les mando cumplir, para que sus días sean prolongados.
so that you and your son and your grandson might fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
3 O ye, Israel, y asegúrate de ponerlos por obra, para que te vaya bien en la tierra que fluye leche y miel, y te multipliques, tal y como el Señor y Dios de tus padres te lo ha prometido.
O Israel, you should listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
4 » Oye, Israel: el Señor nuestro Dios, el Señor es uno.
“ Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one!
5 Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con todas tus fuerzas.
You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
6 E stas palabras que hoy te mando cumplir estarán en tu corazón,
These words, which I am commanding you today, shall be on your heart.
7 y se las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas cuando estés en tu casa, y cuando vayas por el camino, y cuando te acuestes y cuando te levantes.
You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.
8 L as atarás en tu mano como una señal, y las pondrás entre tus ojos como frontales,
You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead.
9 y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus puertas. Exhortaciones a la obediencia
You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
10 » Cuando el Señor tu Dios te haya introducido en la tierra que juró dar a tus padres Abrahán, Isaac y Jacob, y te dé ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
“Then it shall come about when the Lord your God brings you into the land which He swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob, to give you, great and splendid cities which you did not build,
11 y casas llenas de todo bien que tú no llenaste, y cisternas que tú no cavaste, y viñas y olivares que tú no plantaste, una vez que hayas comido y quedes satisfecho
and houses full of all good things which you did not fill, and hewn cisterns which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are satisfied,
12 t en cuidado de no olvidarte del Señor, que te sacó de Egipto, donde eras esclavo.
then watch yourself, that you do not forget the Lord who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.
13 A l Señor tu Dios temerás, y sólo a él servirás, y por su nombre jurarás.
You shall fear only the Lord your God; and you shall worship Him and swear by His name.
14 N o se irán ustedes tras dioses ajenos, tras los dioses de los pueblos que están en sus contornos,
You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,
15 p orque el Señor tu Dios está en medio de ti, y es un Dios celoso. No sea que el furor del Señor tu Dios se encienda contra ti, y te borre de esta tierra.
for the Lord your God in the midst of you is a jealous God; otherwise the anger of the Lord your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth.
16 » No tentarán al Señor su Dios, como lo hicieron en Masah.
“ You shall not put the Lord your God to the test, as you tested Him at Massah.
17 C umplan cuidadosamente los mandamientos, testimonios y estatutos que el Señor su Dios les ha ordenado cumplir.
You should diligently keep the commandments of the Lord your God, and His testimonies and His statutes which He has commanded you.
18 H az lo recto y lo bueno a los ojos del Señor, para que te vaya bien y entres y tomes posesión de la buena tierra que el Señor juró dar a tus padres,
You shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which the Lord swore to give your fathers,
19 y para que él arroje de tu presencia a tus enemigos, tal y como el Señor lo ha dicho.
by driving out all your enemies from before you, as the Lord has spoken.
20 » El día de mañana, cuando tu hijo te pregunte: “¿Qué significan los testimonios y estatutos y decretos que el Señor nuestro Dios les mandó cumplir?”,
“ When your son asks you in time to come, saying, ‘What do the testimonies and the statutes and the judgments mean which the Lord our God commanded you?’
21 l e dirás: “En Egipto, éramos esclavos del faraón. Pero el Señor nos sacó de allá con mano poderosa.
then you shall say to your son, ‘We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us from Egypt with a mighty hand.
22 A nte nuestros propios ojos, el Señor realizó en Egipto grandes señales y milagros terribles contra el faraón y contra toda su casa.
Moreover, the Lord showed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household;
23 N os sacó de allá, para traernos aquí y darnos la tierra que juró dar a nuestros padres.
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.’
24 E l Señor nuestro Dios nos mandó cumplir todos estos estatutos, y temerlo, para que nos vaya bien siempre y él nos conserve la vida, como hasta el día de hoy.
So the Lord commanded us to observe all these statutes, to fear the Lord our God for our good always and for our survival, as it is today.
25 S i tenemos cuidado de poner por obra todos estos mandamientos delante del Señor nuestro Dios, como él nos lo ha mandado, tendremos justicia.”
It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the Lord our God, just as He commanded us.