Proverbios 5 ~ Proverbs 5

picture

1 H ijo mío, atiende a mi sabiduría; inclina tu oído a mi inteligencia.

My son, give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding;

2 A sí pondrás en práctica mis consejos y tus labios resguardarán el conocimiento.

That you may observe discretion And your lips may reserve knowledge.

3 L os labios de la mujer ajena destilan miel; su paladar es más suave que el aceite,

For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech;

4 p ero termina siendo amargo como el ajenjo, y tajante como una espada de dos filos.

But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.

5 S us pies descienden a la muerte; sus pasos se dirigen al sepulcro.

Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol.

6 N o tomes en cuenta sus caminos inestables, porque no conocerás el camino de la vida.

She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it.

7 H ijos, escúchenme bien ahora: No se aparten de las razones de mi boca.

Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth.

8 A leja a esa mujer de tu camino. No te acerques a la puerta de su casa.

Keep your way far from her And do not go near the door of her house,

9 A sí no entregarás tu vida y tu honor a gente extraña y cruel.

Or you will give your vigor to others And your years to the cruel one;

10 A sí gente extraña no se saciará con tu fuerza, ni se quedarán tus trabajos en casa ajena.

And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien;

11 A sí no tendrás que llorar al final, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,

And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed;

12 n i dirás: «¡Cómo pude rechazar los consejos! ¡Cómo pudo mi corazón despreciar la reprensión!

And you say, “How I have hated instruction! And my heart spurned reproof!

13 ¡ No oí la voz de los que me instruían, ni presté oído a los que me enseñaban!

“I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors!

14 ¡ Poco me faltó para estar del todo mal entre la comunidad y la congregación!»

“I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation.”

15 B ebe el agua de tu propio pozo, el raudal que mana de tu propia cisterna.

Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.

16 ¿ Por qué derramar tus fuentes por las calles, y tus corrientes de aguas por las plazas?

Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?

17 E sas aguas son para ti solo, no para compartirlas con gente extraña.

Let them be yours alone And not for strangers with you.

18 ¡ Bendito sea tu manantial! ¡Alégrate con la mujer de tu juventud,

Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.

19 c on esa cervatilla amada y graciosa! ¡Sáciate de sus caricias en todo tiempo! ¡Recréate siempre con su amor!

As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.

20 H ijo mío, ¿Por qué perder la cabeza por la mujer ajena? ¿Por qué arrojarte a los brazos de una extraña?

For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?

21 L os caminos del hombre están ante el Señor, y él pone a consideración todas sus veredas.

For the ways of a man are before the eyes of the Lord, And He watches all his paths.

22 A l impío lo atrapa su propia maldad, lo atan las cuerdas de su pecado.

His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin.

23 E l malvado muere por falta de corrección, y pierde el rumbo por su inmensa locura.

He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.