Génesis 10 ~ Genesis 10

picture

1 É stos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, quienes tuvieron hijos después del diluvio.

Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.

2 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

3 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.

The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

4 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.

The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.

5 C on ellos se poblaron las costas, cada uno según su lengua y conforme a sus familias en sus naciones.

From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

6 L os hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut y Canaán.

The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.

7 L os hijos de Cus: Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sebá y Dedán.

The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

8 C us engendró a Nimrod, quien llegó a ser el primer hombre poderoso en la tierra.

Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.

9 É ste fue un vigoroso cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Así como Nimrod, vigoroso cazador delante del Señor.»

He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”

10 L as ciudades principales de su reino fueron Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.

The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.

11 D e esta tierra salió para Asiria, y allí edificó Nínive, Rejobot, Calaj,

From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,

12 y Resén, la gran ciudad que está entre Nínive y Calaj.

and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.

13 M israyin engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

14 P atrusim y Casluhim, de donde salieron los filisteos, y también a Caftorim.

and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.

15 C anaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,

Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth

16 y a los jebuseos, amorreos, gergeseos,

and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite

17 j ivitas, araceos, sineos,

and the Hivite and the Arkite and the Sinite

18 a rvadeos, semareos y jamatitas. Después se dispersaron las familias de los cananeos.

and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.

19 E l territorio de los cananeos se extendía desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboyin, hasta Lasa.

The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

20 É stos son los hijos de Cam, por sus familias, lenguas, tierras y naciones.

These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.

21 T ambién tuvo hijos Sem, que era padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.

Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.

22 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.

The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.

23 L os hijos de Aram fueron Uz, Jul, Geter y Mas.

The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.

24 A rfaxad engendró a Selaj, y Selaj engendró a Éber.

Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

25 A Éber le nacieron dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque en sus días la tierra se dividió. Su hermano se llamó Joctán.

Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

26 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,

Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah

27 H adorán, Uzal, Diclá,

and Hadoram and Uzal and Diklah

28 O bal, Abimael, Sebá,

and Obal and Abimael and Sheba

29 O fir, Javilá y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.

and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

30 L a tierra que habitaron se extendía desde Mesa, en dirección de Sefar, hasta la región montañosa oriental.

Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.

31 É stos fueron los hijos de Sem por sus familias, lenguas, tierras y naciones.

These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.

32 É stas son las familias de los hijos de Noé por sus descendencias y naciones. De ellos se esparcieron las naciones en la tierra después del diluvio.

These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.