1 ¶ Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
2 L os hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
5 P or éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
6 ¶ Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.
9 E ste fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 D e esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
12 Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim
14 y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
15 ¶ Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
16 y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite
17 y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
and the Hivite and the Arkite and the Sinite
18 y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se dispersaron las familias de los cananeos.
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
19 Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
20 E stos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
21 ¶ También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
26 Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
and Hadoram and Uzal and Diklah
28 y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
and Obal and Abimael and Sheba
29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
31 E stos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
32 E stas son las familias de los hijos de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.