1 ¶ Y hablando ellos al pueblo, sobrevinieron los sacerdotes, y el magistrado del Templo, y los saduceos,
As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them,
2 r esentidos de que enseñaran al pueblo, y anunciaran en el Nombre de Jesús la resurrección de los muertos.
being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
3 Y les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente; porque era ya tarde.
And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening.
4 P ero muchos de los que habían oído la palabra, creyeron; y fue el número de los varones como cinco mil.
But many of those who had heard the message believed; and the number of the men came to be about five thousand.
5 ¶ Y aconteció al día siguiente, que se juntaron en Jerusalén los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas;
On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
6 y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal;
and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent.
7 y haciéndolos presentar en medio, les preguntaron: ¿Con qué potestad, o en qué nombre, habéis hecho vosotros esto?
When they had placed them in the center, they began to inquire, “By what power, or in what name, have you done this?”
8 E ntonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:
Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “ Rulers and elders of the people,
9 P ues si somos hoy demandados acerca del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste haya sido sanado,
if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well,
10 s ea notorio a todos vosotros, y a todo el pueblo de Israel, que en el Nombre de Jesús el Cristo, el Nazareno, el que vosotros Colgasteis en un madero, y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano.
let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead— by this name this man stands here before you in good health.
11 E ste es la piedra reprobada por vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo.
He is the stone which was rejected by you, the builders, but which became the chief corner stone.
12 Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.
And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.” Threat and Release
13 E ntonces viendo la constancia de Pedro y de Juan, y sabiendo que eran hombres sin letras e ignorantes, se maravillaban; y les conocían que habían estado con Jesús.
Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize them as having been with Jesus.
14 Y viendo al hombre que había sido sanado, que estaba con ellos, no podían decir nada en contra.
And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply.
15 ¶ Mas les mandaron que salieran fuera del concilio; y conferían entre sí,
But when they had ordered them to leave the Council, they began to confer with one another,
16 d iciendo: ¿Qué hemos de hacer a estos hombres? Porque de cierto, señal manifiesta ha sido hecha por ellos, notoria a todos los que moran en Jerusalén, y no lo podemos negar.
saying, “ What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it.
17 T odavía, para que no se divulgue más por el pueblo, amenacémoslos, que no hablen de aquí en adelante a hombre alguno en este Nombre.
But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.”
18 Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablaran ni enseñaran en el Nombre de Jesús.
And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
19 E ntonces Pedro y Juan, respondiendo, les dijeron: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer antes a vosotros que a Dios;
But Peter and John answered and said to them, “ Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge;
20 p orque no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído.
for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.”
21 E llos entonces los despacharon amenazándolos, no hallando ningún modo de castigarlos, por causa del pueblo; porque todos glorificaban a Dios de lo que había sido hecho.
When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened;
22 P orque el hombre en quien había sido hecho este milagro de sanidad, era de más de cuarenta años.
for the man was more than forty years old on whom this miracle of healing had been performed.
23 ¶ Y sueltos, vinieron a los suyos, y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habían dicho.
When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
24 Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay;
And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, “O Lord, it is You who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them,
25 q ue (en el Espíritu Santo) por boca de David (nuestro padre), tu siervo, dijiste: ¿Por qué han bramado los gentiles, y los pueblos han pensado cosas vanas?
who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, ‘ Why did the Gentiles rage, And the peoples devise futile things ?
26 A sistieron los reyes de la tierra, y los príncipes se juntaron en uno contra el Señor, y contra su Cristo.
‘ The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the Lord and against His Christ.’
27 P orque verdaderamente se juntaron (en esta ciudad) contra tu santo siervo Jesús, al cual ungiste, Herodes y Poncio Pilato, con los gentiles y los pueblos de Israel,
For truly in this city there were gathered together against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
28 p ara hacer lo que tu mano y tu consejo habían antes determinado que había de ser hecho.
to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur.
29 Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y da a tus siervos que con toda confianza hablen tu palabra;
And now, Lord, take note of their threats, and grant that Your bond-servants may speak Your word with all confidence,
30 q ue extiendas tu mano a que sanidades, y milagros, y prodigios sean hechos por el Nombre de tu santo siervo Jesús.
while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus.”
31 C uando hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaron la palabra de Dios con confianza.
And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness. Sharing among Believers
32 ¶ Y de la multitud de los que habían creído era un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo algo de lo que poseía; mas todas las cosas les eran comunes.
And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.
33 Y los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús con gran poder; y gran gracia era sobre todos ellos.
And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all.
34 Q ue ningún necesitado había entre ellos; porque todos los que poseían heredades o casas, vendiéndolas, traían el precio de lo vendido,
For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales
35 y lo ponían a los pies de los apóstoles; y era repartido a cada uno de acuerdo a su necesidad.
and lay them at the apostles’ feet, and they would be distributed to each as any had need.
36 E ntonces José, que fue llamado de los apóstoles por sobrenombre, Bernabé, (que es interpretado, Hijo de consolación) levita, natural de Chipre,
Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement),
37 c omo tenía una heredad, la vendió, y trajo el precio, y lo puso a los pies de los apóstoles.
and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles’ feet.