1 ¶ Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 M anda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
“Command the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, even the land of Canaan according to its borders.
3 t endréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
Your southern sector shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;
Then your border shall turn direction from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh-barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon.
5 y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al mar occidental.
The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
6 Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.
‘As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your west border.
7 Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.
‘ And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor.
8 D el monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;
You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad;
9 y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.
and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
‘For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham,
11 y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.
and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth.
12 D espués descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.
And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.’”
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diera a las nueve tribus, y a la media tribu;
So Moses commanded the sons of Israel, saying, “ This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the Lord has commanded to give to the nine and a half tribes.
14 p orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers’ households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers’ households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession.
15 D os tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising.”
16 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
17 E stos son los nombres de los varones que os dividirán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
“ These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para dividir la posesión de la tierra.
You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance.
19 Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
Of the tribe of the sons of Simeon, Samuel the son of Ammihud.
21 D e la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli.
23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod.
24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach.
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan.
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi.
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
Of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel the son of Ammihud.”
29 E stos son a los que mandó el SEÑOR que hicieran heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
These are those whom the Lord commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.