Romanos 14 ~ Romans 14

picture

1 Al enfermo en la fe sobrellevad, pero no hasta discernimientos dudosos.

Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions.

2 P orque alguno cree que se ha de comer de todas las cosas; otro enfermo, come legumbres.

One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.

3 E l que come, no menosprecie al que no come; y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.

The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.

4 ¿ Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno? Por su señor está en pie, o cae; y si cae se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.

Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.

5 T ambién alguno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su alma.

One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.

6 E l que hace caso del día, hágalo para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, come para el Señor, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.

He who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God.

7 P orque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.

For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;

8 Q ue si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, o que vivamos, o que muramos, del Señor somos.

for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord’s.

9 P orque Cristo para esto murió, y resucitó, (y volvió a vivir,) para enseñorearse así de los muertos como de los que viven.

For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.

10 M as tú ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos estaremos delante del tribunal del Cristo.

But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.

11 P orque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.

For it is written, “ As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, And every tongue shall give praise to God.”

12 D e manera que, cada uno de nosotros dará a Dios razón de sí.

So then each one of us will give an account of himself to God.

13 A sí que, no juzguemos más los unos a los otros; antes bien juzgad de que no pongáis tropiezo o escándalo al hermano.

Therefore let us not judge one another anymore, but rather determine this— not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s way.

14 Y o sé, y confío en el Señor Jesús, que por amor a él nada hay inmundo; mas a aquel que piensa de alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.

I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who thinks anything to be unclean, to him it is unclean.

15 P ero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme a la caridad. No eches a perder con tu comida a aquel por el cual Cristo murió.

For if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died.

16 A sí que no sea blasfemado vuestro bien;

Therefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil;

17 q ue el Reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.

for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

18 P orque el que en esto sirve al Cristo, agrada a Dios, y es acepto a los hombres.

For he who in this way serves Christ is acceptable to God and approved by men.

19 A sí que, sigamos lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.

So then we pursue the things which make for peace and the building up of one another.

20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; mas malo es al hombre que come con escándalo.

Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense.

21 B ueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda o sea enfermo.

It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.

22 T ú tienes fe; tenla contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba.

The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.

23 M as el que hace diferencia, si comiere, es condenado; porque no comió por fe; y todo lo que no sale de fe, es pecado.

But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.