2 Corintios 4 ~ 2 Corinthians 4

picture

1 Por lo cual teniendo nosotros este ministerio según la misericordia que hemos alcanzado, no faltamos;

Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not lose heart,

2 a ntes quitamos de nosotros todo escondrijo de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino en manifestación de la verdad, encomendándonos a nosotros mismos a toda conciencia humana delante de Dios.

but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.

3 Q ue si nuestro Evangelio está encubierto, a los que se pierden está encubierto;

And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,

4 e n los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos, para que no les resplandezca la lumbre del Evangelio de la gloria del Cristo, el cual es la imagen de Dios.

in whose case the god of this world has blinded the minds of the unbelieving so that they might not see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.

5 P orque no nos predicamos a nosotros mismos, sino a Cristo Jesús, el Señor; y nosotros, vuestros siervos por Jesús.

For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants for Jesus’ sake.

6 P orque el Dios, que mandó que de las tinieblas resplandeciera la luz, es el que resplandeció en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la claridad de Dios en la faz del Cristo Jesús.

For God, who said, “ Light shall shine out of darkness,” is the One who has shone in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.

7 P ero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la alteza sea de la virtud de Dios, y no de nosotros.

But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves;

8 En todo somos atribulados, mas no angustiados; dudamos (de nuestra vida), mas no desesperamos;

we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;

9 p adecemos persecución, mas no somos desamparados en ella; somos abatidos, mas no perecemos;

persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;

10 l levando siempre por todas partes la mortificación del Señor Jesús en nuestro cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.

always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body.

11 P orque nosotros que vivimos, siempre somos entregados a muerte por Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestra carne mortal.

For we who live are constantly being delivered over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

12 D e manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida.

So death works in us, but life in you.

13 M as porque tenemos el mismo Espíritu de fe, conforme a lo que está escrito: Creí, por lo cual también hablé, nosotros también creemos, por lo cual también hablamos,

But having the same spirit of faith, according to what is written, “ I believed, therefore I spoke,” we also believe, therefore we also speak,

14 e stando ciertos que el que levantó al Señor Jesús, a nosotros también nos levantará por Jesús, y nos pondrá con vosotros.

knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will present us with you.

15 P orque todas estas cosas padecemos por vosotros, para que abundando la gracia por muchos, en la acción de gracias abunde también la gloria de Dios.

For all things are for your sakes, so that the grace which is spreading to more and more people may cause the giving of thanks to abound to the glory of God.

16 P or tanto, no faltamos; antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior sin embargo se renueva de día en día.

Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.

17 P orque nuestra tribulación, que al presente es momentáneo y leve, nos obra en sobremanera un alto y eterno peso de gloria;

For momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,

18 n o mirando nosotros a lo que se ve, sino a lo que no se ve; porque lo que se ve, temporal es; mas lo que no se ve, eterno.

while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.