2 Corintios 4 ~ 2 Corinthians 4

picture

1 Por lo cual teniendo nosotros este ministerio según la misericordia que hemos alcanzado, no faltamos;

Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart.

2 a ntes quitamos de nosotros todo escondrijo de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino en manifestación de la verdad, encomendándonos a nosotros mismos a toda conciencia humana delante de Dios.

But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.

3 Q ue si nuestro Evangelio está encubierto, a los que se pierden está encubierto;

But even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,

4 e n los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos, para que no les resplandezca la lumbre del Evangelio de la gloria del Cristo, el cual es la imagen de Dios.

whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them.

5 P orque no nos predicamos a nosotros mismos, sino a Cristo Jesús, el Señor; y nosotros, vuestros siervos por Jesús.

For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus’ sake.

6 P orque el Dios, que mandó que de las tinieblas resplandeciera la luz, es el que resplandeció en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la claridad de Dios en la faz del Cristo Jesús.

For it is the God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Cast Down but Unconquered

7 P ero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la alteza sea de la virtud de Dios, y no de nosotros.

But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.

8 En todo somos atribulados, mas no angustiados; dudamos (de nuestra vida), mas no desesperamos;

We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;

9 p adecemos persecución, mas no somos desamparados en ella; somos abatidos, mas no perecemos;

persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed—

10 l levando siempre por todas partes la mortificación del Señor Jesús en nuestro cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.

always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.

11 P orque nosotros que vivimos, siempre somos entregados a muerte por Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestra carne mortal.

For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

12 D e manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida.

So then death is working in us, but life in you.

13 M as porque tenemos el mismo Espíritu de fe, conforme a lo que está escrito: Creí, por lo cual también hablé, nosotros también creemos, por lo cual también hablamos,

And since we have the same spirit of faith, according to what is written, “I believed and therefore I spoke,” we also believe and therefore speak,

14 e stando ciertos que el que levantó al Señor Jesús, a nosotros también nos levantará por Jesús, y nos pondrá con vosotros.

knowing that He who raised up the Lord Jesus will also raise us up with Jesus, and will present us with you.

15 P orque todas estas cosas padecemos por vosotros, para que abundando la gracia por muchos, en la acción de gracias abunde también la gloria de Dios.

For all things are for your sakes, that grace, having spread through the many, may cause thanksgiving to abound to the glory of God. Seeing the Invisible

16 P or tanto, no faltamos; antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior sin embargo se renueva de día en día.

Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.

17 P orque nuestra tribulación, que al presente es momentáneo y leve, nos obra en sobremanera un alto y eterno peso de gloria;

For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,

18 n o mirando nosotros a lo que se ve, sino a lo que no se ve; porque lo que se ve, temporal es; mas lo que no se ve, eterno.

while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.