1 Reyes 4 ~ 1 Kings 4

picture

1 A sí que el rey Salomón fue rey sobre todo Israel.

So King Solomon was king over all Israel.

2 Y éstos fueron los príncipes que tuvo: Azarías hijo de Sadoc, el sacerdote;

And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;

3 E lihoref y Ahías, hijos de Sisa, los escribas; Josafat hijo de Ahilud, el escritor de las crónicas;

Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;

4 B enaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

Benaiah the son of Jehoiada, over the army; Zadok and Abiathar, the priests;

5 A zarías hijo de Natán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán era el sacerdote, compañero especial del rey;

Azariah the son of Nathan, over the officers; Zabud the son of Nathan, a priest and the king’s friend;

6 y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo.

Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force.

7 Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecer por un mes en el año.

And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household; each one made provision for one month of the year.

8 Y éstos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Efraín;

These are their names: Ben-Hur, in the mountains of Ephraim;

9 e l hijo de Decar, en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes, en Elón, y en Bet-hanán;

Ben-Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;

10 e l hijo de Hesed, en Arubot; éste tenía también a Soco y toda la tierra de Hefer.

Ben-Hesed, in Arubboth; to him belonged Sochoh and all the land of Hepher;

11 E l hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor; éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón;

Ben-Abinadab, in all the regions of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon as wife;

12 B aana hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido, y en toda Bet-seán, que es cerca de Saretán, abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, y hasta el otro lado de Jocmeam;

Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth Shean, which is beside Zaretan below Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as the other side of Jokneam;

13 e l hijo de Geber, en Ramot de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jair hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad; tenía también la provincia de Argob, que estaba en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce;

Ben-Geber, in Ramoth Gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, in Gilead; to him also belonged the region of Argob in Bashan—sixty large cities with walls and bronze gate-bars;

14 A hinadab hijo de Iddo, en Mahanaim;

Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;

15 A himaas en Neftalí; éste tomó también por mujer a Basemat hija de Salomón.

Ahimaaz, in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Solomon as wife;

16 B aana hijo de Husai, en Aser y en Alot;

Baanah the son of Hushai, in Asher and Aloth;

17 J osafat hijo de Parúa, en Isacar;

Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;

18 S imei hijo de Ela, en Benjamín;

Shimei the son of Elah, in Benjamin;

19 G eber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, y en la tierra de Sehón rey de los amorreos, y de Og rey de Basán; y además de éstos había un gobernador general en toda la tierra.

Geber the son of Uri, in the land of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan. He was the only governor who was in the land. Prosperity and Wisdom of Solomon’s Reign

20 L os de Judá y de Israel eran muchos, como la arena que está junto al mar en multitud, comiendo y bebiendo y alegrándose.

Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing.

21 Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos, desde el río hasta la tierra de los filisteos, hasta el término de Egipto; y traían presentes, y sirvieron a Salomón todos los días que vivió.

So Solomon reigned over all kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.

22 Y la despensa de Salomón era cada día de treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

Now Solomon’s provision for one day was thirty kors of fine flour, sixty kors of meal,

23 D iez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordados.

ten fatted oxen, twenty oxen from the pastures, and one hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fatted fowl.

24 P orque él señoreaba en toda la región que estaba al otro lado del río y desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes del otro lado del río; y tuvo paz por todos lados en derredor suyo.

For he had dominion over all the region on this side of the River from Tiphsah even to Gaza, namely over all the kings on this side of the River; and he had peace on every side all around him.

25 Y Judá e Israel vivían seguros, cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.

And Judah and Israel dwelt safely, each man under his vine and his fig tree, from Dan as far as Beersheba, all the days of Solomon.

26 T enía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar.

Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.

27 Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno su mes; y hacían que nada faltara.

And these governors, each man in his month, provided food for King Solomon and for all who came to King Solomon’s table. There was no lack in their supply.

28 Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

They also brought barley and straw to the proper place, for the horses and steeds, each man according to his charge.

29 Y dio Dios a Salomón sabiduría, e inteligencia muy grande, y magnanimidad de corazón, como la arena que está a la orilla del mar.

And God gave Solomon wisdom and exceedingly great understanding, and largeness of heart like the sand on the seashore.

30 Q ue fue mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los hijos del oriente, y que toda la sabiduría de los egipcios.

Thus Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the men of the East and all the wisdom of Egypt.

31 Y aun fue más sabio que todos los hombres; más que Etán, el ezraíta, y que Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y fue nombrado entre todas las naciones de alrededor.

For he was wiser than all men—than Ethan the Ezrahite, and Heman, Chalcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the surrounding nations.

32 Y propuso tres mil proverbios; y sus canciones fueron mil cinco.

He spoke three thousand proverbs, and his songs were one thousand and five.

33 T ambién disertó de los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó de los animales, de las aves, de las serpientes, y de los peces.

Also he spoke of trees, from the cedar tree of Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, of birds, of creeping things, and of fish.

34 Y venían de todos los pueblos a oír la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría.

And men of all nations, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom, came to hear the wisdom of Solomon.