Filipenses 3 ~ Philippians 3

picture

1 Resta, hermanos, que os gocéis en el Señor. A mí, a la verdad, no me es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro.

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.

2 G uardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento.

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation!

3 P orque nosotros somos la circuncisión, los que servimos en espíritu a Dios, y nos gloriamos en el Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.

For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,

4 Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar en la carne, yo más que nadie.

though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so:

5 C ircuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo;

circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee;

6 e n cuanto a celo, perseguidor de la Iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible.

concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.

7 P ero las cosas que para mí eran ganancias, las he apreciado pérdidas por Cristo.

But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.

8 Y ciertamente, aun aprecio todas las cosas como pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por quien lo he perdido todo, y lo tengo por estiércol, para ganar a Cristo,

Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ

9 y por ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;

and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;

10 p or conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte,

that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,

11 s i en alguna manera llegara a la resurrección de los muertos.

if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead. Pressing Toward the Goal

12 N o que ya lo haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; mas sigo para asirme de aquello como también soy asido del Cristo Jesús.

Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.

13 H ermanos, yo mismo no hago cuenta de haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está delante,

Brethren, I do not count myself to have apprehended; but one thing I do, forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead,

14 p rosigo al blanco, al premio del soberano llamamiento de Dios en Cristo Jesús.

I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

15 Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios.

Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.

16 P ero en aquello a que hemos llegado, vamos por la misma regla, sintamos una misma cosa.

Nevertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind. Our Citizenship in Heaven

17 Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.

Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.

18 P orque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos del madero del Cristo,

For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

19 c uyo fin será la perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria está en su vergüenza; que sienten lo terrenal.

whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame—who set their mind on earthly things.

20 M as nuestra vivienda está en los cielos; de donde también esperamos el Salvador, al Señor Jesús el Cristo;

For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,

21 e l cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar a sí todas las cosas.

who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.